Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 10:30
-
English Standard Bible Version
The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
-
(en) King James Bible ·
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. -
(en) New King James Bible Version ·
And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east. -
(en) New International Bible Version ·
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country. -
(en) New American Standard Bible ·
Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east. -
(en) New Living Bible Translation ·
The territory they occupied extended from Mesha all the way to Sephar in the eastern mountains. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони осілися від Меші в напрямі Сефар до гори, на сході. -
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и жили на землях между Мешей и горами на востоке. Меша же примыкала к стране Сефар. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten. -
Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.