Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab;
А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.
Се роди синів Ноягових по їх свояцтвах, по їх племіннях; і від них порозходились народи по землї після потопу.