Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Es folgt der Stammbaum von Esau, der auch Edom genannt wurde:
Esau's Descendants
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
Er hatte drei Frauen aus Kanaan geheiratet: Ada, eine Tochter des Hetiters Elon; Oholibama, eine Tochter Anas und Enkelin des Horiters Zibon, und Basemat, eine Tochter Ismaels und Schwester Nebajots.
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Von Ada hatte er einen Sohn mit Namen Elifas; von Basemat stammte Reguël,
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
und mit Oholibama zeugte er Jëusch, Jalam und Korach. Alle wurden im Land Kanaan geboren.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
Später verließ Esau das Land. Seine Frauen, Kinder und alle, die zu ihm gehörten, nahm er mit; dazu seine Viehherden und den Besitz, den er in Kanaan erworben hatte. Er zog in das Land Seïr, fort von seinem Bruder Jakob.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Sie besaßen beide so große Viehherden, dass es im Land Kanaan nicht genug Weidefläche für sie gab.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
Deshalb ließ sich Esau, der Stammvater der Edomiter, im Bergland Seïr nieder.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Dies ist die Liste der Nachkommen von Esau; es sind die Edomiter, die im Land Seïr leben.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Die Söhne Esaus: Von seinen beiden Frauen Ada und Basemat hatte Esau je einen Sohn; Ada brachte Elifas zur Welt und Basemat Reguël.
These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
Elifas’ Söhne waren Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
und Amalek. Amalek war der Sohn von Elifas’ Nebenfrau Timna.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
Reguël hatte vier Söhne: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
Oholibama, die Tochter Anas und Enkelin Zibons, bekam drei Söhne: Jëusch, Jalam und Korach.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esaus Söhne wurden zu Oberhäuptern verschiedener Stämme. Von Esaus ältestem Sohn Elifas stammen die Fürsten Teman, Omar, Zefo, Kenas, Korach, Gatam und Amalek. Sie gehen auf Esaus Frau Ada zurück.
The Chiefs of Edom
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Von Esaus Sohn Reguël stammen die Fürsten Nahat, Serach, Schamma und Misa. Sie gehen auf Esaus Frau Basemat zurück.
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
Von Esaus Frau Oholibama stammen die Fürsten Jëusch, Jalam und Korach.
And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
Diese Fürsten sind Nachkommen Esaus und bilden das Volk der Edomiter.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
Die Einwohner im Land Edom gehen auf den Horiter Seïr zurück. Seine Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. Sie waren die Oberhäupter von den verschiedenen Stämmen der Horiter.
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
Schobals Söhne waren Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Zibons Söhne waren Ajja und Ana. Ana fand eine heiße Quelle in der Wüste, als er dort die Esel seines Vaters Zibon weidete.
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Ana hatte einen Sohn namens Dischon und eine Tochter mit Namen Oholibama.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Dischons Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
Aus diesen entstanden die Stämme der Horiter, denen die Stammesfürsten Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan als Oberhäupter vorstanden.
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige:
The Kings of Edom
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
König Schaul aus Rehobot am Fluss;
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Folgende Oberhäupter der Edomiter stammen von Esau ab: Timna, Alwa, Jetet, Oholibama, Ela, Pinon, Kenas, Teman, Mibzar, Magdiël und Iram. Nach ihnen werden die verschiedenen Stämme und ihre Gebiete benannt.
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,