Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 36:7
-
Hoffnung für Alle
Sie besaßen beide so große Viehherden, dass es im Land Kanaan nicht genug Weidefläche für sie gab.
-
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
-
Ihre Habe war nämlich zu groß, als dass sie zusammen hätten wohnen können. Das Land, in dem sie sich aufhielten, konnte sie wegen ihres Viehbestandes nicht ernähren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад. -
(en) King James Bible ·
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. -
(en) New International Bible Version ·
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock. -
(en) English Standard Bible Version ·
For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Були бо майна іх більші над те, щоб кочувати вкупі, і країна, де пробували вони, не зносила іх задля скотини іх. -
(en) New King James Bible Version ·
For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потому что семьи Иакова и Исава так разрослись, что земля Ханаанская больше не могла прокормить их обоих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що їхнє майно було надто велике, щоб їм жити разом: земля, де вони перебували, не могла вмістити їх через велику кількість їхнього майна. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих. -
(en) New Living Bible Translation ·
There was not enough land to support them both because of all the livestock and possessions they had acquired. -
(en) New American Standard Bible ·
For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.