Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Mose 35) | (Das erste Buch Mose 37) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Турконяка

  • Es folgt der Stammbaum von Esau, der auch Edom genannt wurde:
  • Ось родовід Ісава (тобто Едома).
  • Er hatte drei Frauen aus Kanaan geheiratet: Ada, eine Tochter des Hetiters Elon; Oholibama, eine Tochter Anas und Enkelin des Horiters Zibon, und Basemat, eine Tochter Ismaels und Schwester Nebajots.
  • Ісав узяв собі дружин з-поміж дочок ханаанських: Аду, дочку Елона-хета, і Олівему, дочку Ани, сина Севеґона, — евейця;
  • Von Ada hatte er einen Sohn mit Namen Elifas; von Basemat stammte Reguël,
  • Ада народила Ісавові Еліфаза, а Васемат народила Раґуїла;
  • und mit Oholibama zeugte er Jëusch, Jalam und Korach. Alle wurden im Land Kanaan geboren.
  • Олівема ж народила Єуса, Єґлома і Корея. Це — сини Ісава, які народилися в нього в Ханаанській землі.
  • Später verließ Esau das Land. Seine Frauen, Kinder und alle, die zu ihm gehörten, nahm er mit; dazu seine Viehherden und den Besitz, den er in Kanaan erworben hatte. Er zog in das Land Seïr, fort von seinem Bruder Jakob.
  • Ісав узяв своїх дружин, синів, дочок і всіх людей зі свого дому, усе майно, усю худобу і все, що придбав, і все, що набув у Ханаанській землі, і пішов з Ханаанської землі від обличчя свого брата Якова.
  • Sie besaßen beide so große Viehherden, dass es im Land Kanaan nicht genug Weidefläche für sie gab.
  • Тому що їхнє майно було надто велике, щоб їм жити разом: земля, де вони перебували, не могла вмістити їх через велику кількість їхнього майна.
  • Deshalb ließ sich Esau, der Stammvater der Edomiter, im Bergland Seïr nieder.
  • І поселився Ісав на горі Сиїр (Ісав — це Едом).
  • Dies ist die Liste der Nachkommen von Esau; es sind die Edomiter, die im Land Seïr leben.
  • Ось родовід Ісава, прародича едомців, на горі Сиїр, —
  • Die Söhne Esaus: Von seinen beiden Frauen Ada und Basemat hatte Esau je einen Sohn; Ada brachte Elifas zur Welt und Basemat Reguël.
  • ось імена синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, дружини Ісава, і Раґуїл, син Васемати, дружини Ісава.
  • Elifas’ Söhne waren Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas
  • Були в Еліфаза сини: Теман, Омар, Софар, Готом і Кенез.
  • und Amalek. Amalek war der Sohn von Elifas’ Nebenfrau Timna.
  • Тамна ж була наложницею Еліфаза, Ісавового сина; вона народила Еліфазові Амалика. Це — сини Ади, дружини Ісава.
  • Reguël hatte vier Söhne: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • А це сини Раґуїла: Нахот, Заре, Соме і Мозе. Це були сини Васемати, Ісавової дружини.
  • Oholibama, die Tochter Anas und Enkelin Zibons, bekam drei Söhne: Jëusch, Jalam und Korach.
  • А ці були синами Ісавової дружини Олівеми, дочки Ани, Севеґонового сина: вона народила Ісаву Єуса, Єґлома і Корея.
  • Esaus Söhne wurden zu Oberhäuptern verschiedener Stämme. Von Esaus ältestem Sohn Elifas stammen die Fürsten Teman, Omar, Zefo, Kenas, Korach, Gatam und Amalek. Sie gehen auf Esaus Frau Ada zurück.
  • А це — князі, сини Ісава: Сини Еліфаза, первенця Ісава: князь Теман, князь Омар, князь Софар, князь Кенез,
  • Von Esaus Sohn Reguël stammen die Fürsten Nahat, Serach, Schamma und Misa. Sie gehen auf Esaus Frau Basemat zurück.
  • А ось сини Раґуїла, Ісавового сина: князь Нахот, князь Заре, князь Соме, князь Мозе. Це — князі Раґуїла в Едомській землі. Вони — сини Васемати, Ісавової дружини.
  • Von Esaus Frau Oholibama stammen die Fürsten Jëusch, Jalam und Korach.
  • А оце сини Олівеми, Ісавової дружини: князь Єус, князь Єґлом, князь Корей. Це — князі Олівеми.
  • Diese Fürsten sind Nachkommen Esaus und bilden das Volk der Edomiter.
  • Ось сини Ісавові та їхні князі. Це — сини Едома.
  • Die Einwohner im Land Edom gehen auf den Horiter Seïr zurück. Seine Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. Sie waren die Oberhäupter von den verschiedenen Stämmen der Horiter.
  • А ось сини Сиїра, хорейця, мешканця тієї землі: Лотан, Совал, Севеґон, Ана,
  • Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
  • А сини Лотана: Хорі та Еман; сестра ж Лотана — Тамна.
  • Schobals Söhne waren Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam.
  • А ось сини Совалові: Ґолон, Манахат, Ґевил, Соф і Онам.
  • Zibons Söhne waren Ajja und Ana. Ana fand eine heiße Quelle in der Wüste, als er dort die Esel seines Vaters Zibon weidete.
  • А це — сини Севеґона: Ає й Онан, — він же Онас, який знайшов Яміна в пустелі, коли пас волів свого батька Севеґона.
  • Ana hatte einen Sohn namens Dischon und eine Tochter mit Namen Oholibama.
  • А ось Анині діти: Дисон і Анина дочка, Олівема.
  • Dischons Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • А ось сини Дисона: Амада, Асван, Єтран і Харан.
  • Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan.
  • А це — Асарові сини: Валаан, Зукам, Йоикам і Укан.
  • Dischans Söhne hießen Uz und Aran.
  • Це — сини Рісонові: Ос і Арам.
  • Aus diesen entstanden die Stämme der Horiter, denen die Stammesfürsten Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan als Oberhäupter vorstanden.
  • Ось князі Хорея: князь Лотан, князь Совал, князь Севеґон, князь Ана,
  • Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige:
  • А ось царі, які царювали в Едомі, перш ніж зацарював цар у Ізраїлі.
  • König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
  • Царював у Едомі Вала, син Веора, а назва його міста — Денава.
  • König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
  • Та Вала помер, і зацарював замість нього Йовав, син Зари з Восори.
  • König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
  • Помер Йовав, а замість нього зацарював Асом із землі теманців.
  • König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
  • І помер Асом, а замість нього зацарював Адад, син Варада, котрий побив Мадіяма на рівнині Моава; назва його міста — Ґетем.
  • König Samla aus Masreka;
  • Помер Адад, а замість нього зацарював Самала з Масеки.
  • König Schaul aus Rehobot am Fluss;
  • Помер Самала, а замість нього зацарював Саул з Роовота, що біля ріки.
  • König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
  • Помер Саул, а замість нього зацарював Валаенон, син Аховора.
  • König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
  • Помер Валаенон, Аховорів син, а замість нього зацарював Адад, син Варада; назва його міста — Фоґор, а ім’я його дружини — Метевеїл: це дочка Матрета, сина Мезоова.
  • Folgende Oberhäupter der Edomiter stammen von Esau ab: Timna, Alwa, Jetet, Oholibama, Ela, Pinon, Kenas, Teman, Mibzar, Magdiël und Iram. Nach ihnen werden die verschiedenen Stämme und ihre Gebiete benannt.
  • А це імена Ісавових князів — за їхніми племенами, в їхніх місцях, в їхніх границях і в їхніх народах: князь Тамна, князь Ґола, князь Єтер,

  • ← (Das erste Buch Mose 35) | (Das erste Buch Mose 37) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026