Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 42:12
-
Hoffnung für Alle
»Das glaube ich nicht«, entgegnete Josef, »ihr wollt unser Land ausforschen!«
-
Er sprach zu ihnen: Nein, sondern ihr seid gekommen, zu ersehen, wo das Land offen ist.
-
Er aber entgegnete ihnen: Nichts da, ihr seid nur gekommen, um nachzusehen, wo das Land eine Blöße hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та він до них: "Ні", каже, "ви прийшли оглянути, що відкрите у країні." -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come. -
(en) New International Bible Version ·
“No!” he said to them. “You have come to see where our land is unprotected.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to them, “No, it is the nakedness of the land that you have come to see.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж їм: Нї! Перевідати прийшли проходи в землю сю. -
(en) New King James Bible Version ·
But he said to them, “No, but you have come to see the nakedness of the land.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Нет! — сказал им Иосиф. — Вы пришли сюда выведать, в чём наша слабость!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та він сказав їм: Ні, ви таки прийшли, щоб вивідати дороги краю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він же промовив до них: „Ні, — бо ви прийшли підглянути слабі місця цієї землі!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал им:
— Нет, вы пришли высмотреть, где в нашей земле уязвимые места. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Yes, you are!” Joseph insisted. “You have come to see how vulnerable our land has become.” -
(en) New American Standard Bible ·
Yet he said to them, “No, but you have come to look at the undefended parts of our land!”