Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 42:19
-
Hoffnung für Alle
Um eure Ehrlichkeit zu beweisen, bleibt einer von euch hier in Haft. Ihr anderen geht mit einer Ladung an Getreide zurück, damit eure Familien nicht mehr hungern müssen.
-
Seid ihr redlich, so laßt eurer Brüder einen gebunden liegen in eurem Gefängnis; ihr aber ziehet hin und bringet heim, was ihr gekauft habt für den Hunger.
-
Wenn ihr ehrliche Leute seid, soll einer von euch Brüdern in Gewahrsam zurückgehalten werden. Ihr aber geht und bringt das Getreide heim, um den Hunger eurer Familien zu stillen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як ви чесні люди, нехай один з вас, братів, зостанеться в'язнем у темниці, а ви йдіть та й везіть вашим родинам хліб, щоб не голодували. -
(en) King James Bible ·
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: -
(en) New International Bible Version ·
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households. -
(en) English Standard Bible Version ·
if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ви певняки, нехай один з між братів седить у неволї, де вас вартують, а ви йдїть, вистачити хлїб вашій семї, в вашу господу. -
(en) New King James Bible Version ·
If you are honest men, let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
если вы честные люди, то один из вас пусть остаётся в тюрьме, а остальные идите, отвезите зерно своим семьям. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ви мирні, нехай один з ваших братів залишиться у в’язниці, ви ж ідіть і віднесіть куплену вами пшеницю, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо ви правдиві. Один брат ваш буде ув'язнений в домі вашої варти, а ви йдіть, принесіть хліба для заспокоєння голоду ваших домів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы честные люди, пусть один из вас останется здесь в темнице, а остальные пойдут и отнесут зерно вашим голодающим семьям. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families. -
(en) New American Standard Bible ·
if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,