Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Mose 4) | (Das erste Buch Mose 6) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
  • Adam’s Descendants to Noah

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
  • Male and female he created them, and he blessed them and named them Mana when they were created.
  • Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
  • When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 930 Jahren starb.
  • Thus all the days that Adam lived were 930 years, and he died.
  • Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
  • When Seth had lived 105 years, he fathered Enosh.
  • Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Seth lived after he fathered Enosh 807 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 912 Jahren starb.
  • Thus all the days of Seth were 912 years, and he died.
  • Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
  • When Enosh had lived 90 years, he fathered Kenan.
  • Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Enosh lived after he fathered Kenan 815 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
  • When Kenan had lived 70 years, he fathered Mahalalel.
  • Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Kenan lived after he fathered Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 910 Jahren starb.
  • Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
  • Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
  • When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared.
  • Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Mahalalel lived after he fathered Jared 830 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 895 Jahren starb.
  • Thus all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.
  • Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
  • When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch.
  • Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Jared lived after he fathered Enoch 800 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 962 Jahren starb.
  • Thus all the days of Jared were 962 years, and he died.
  • Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
  • When Enoch had lived 65 years, he fathered Methuselah.
  • Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
  • Enoch walked with Godb after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
  • Thus all the days of Enoch were 365 years.
  • Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
  • When Methuselah had lived 187 years, he fathered Lamech.
  • Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 969 Jahren starb.
  • Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.
  • Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
  • When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
  • »Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
  • and called his name Noah, saying, “Out of the ground that the Lord has cursed, this one shall bring us reliefd from our work and from the painful toil of our hands.”
  • Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
  • Lamech lived after he fathered Noah 595 years and had other sons and daughters.
  • bis er im Alter von 777 Jahren starb.
  • Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
  • Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Das erste Buch Mose 4) | (Das erste Buch Mose 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026