Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch über die Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Dies ist das Verzeichnis von Adams Nachkommen bis zu Noah: Adam, Set, Enosch,
  • Genealogy from Adam

    Adam, Seth, Enosh,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Kenan, Mahalalel, Jared,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • Enoch, MethuSelah, Lamech,
  • Noah. Noah hatte drei Söhne: Sem, Ham und Jafet.
  • Noah, Shem, Ham and Japheth.
  • Jafets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  • Gomers Söhne hießen Aschkenas, Rifat und Togarma,
  • The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
  • Jawans Söhne Elischa und Tarsis; von ihm stammten auch die Kittäer und die Rodaniter ab.
  • The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
  • Hams Söhne waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Kuschs Söhne hießen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha. Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde. Ragmas Söhne hießen Saba und Dedan.
  • The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Von Mizrajim stammten ab: die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naftuhiter,
  • Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
  • Patrositer, Kaftoriter und Kasluhiter, von denen wiederum die Philister abstammten.
  • Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
  • Kanaans Söhne waren Sidon, sein Ältester, und Het.
  • Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
  • Außerdem stammten von Kanaan ab: die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • Hiwiter, Arkiter, Siniter,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
  • Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch.
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
  • Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
  • Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
  • Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
  • Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
  • Joktan war der Vater von Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Ebal, Abimael, Sheba,
  • Ofir, Hawila und Jobab.
  • Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Dies ist die Linie von Sem bis Abraham: Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Shem, Arpachshad, Shelah,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • Abram, that is Abraham.
  • Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.

  • Descendants of Abraham

    The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Jetur, Nafisch und Kedma.
  • Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
  • Auch mit seiner Nebenfrau Ketura hatte Abraham Söhne: Sie hießen Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Jokschan war der Vater von Saba und Dedan,
  • The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Midian der Vater von Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa.
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
  • Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Esaus Söhne hießen Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
  • Elifas war der Vater von Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
  • Reguëls Söhne hießen Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
  • Seïrs Söhne waren Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
  • Lotans Söhne hießen Hori und Hemam, seine Schwester hieß Timna.
  • The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
  • Schobal war der Vater von Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam, Zibon der Vater von Ajja und Ana.
  • The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
  • Ana hatte einen Sohn mit Namen Dischon. Dessen Söhne hießen Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
  • Ezers Söhne waren Bilhan, Saawan und Akan. Dischans Söhne schließlich hießen Uz und Aran.
  • The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
  • Noch bevor die Israeliten einen König hatten, regierten im Land Edom nacheinander folgende Könige: König Bela, der Sohn von Beor, in der Stadt Dinhaba;
  • Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
  • When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
  • König Huscham aus dem Gebiet der Temaniter;
  • When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
  • König Hadad, der Sohn von Bedad, in der Stadt Awit; sein Heer schlug die Midianiter im Gebiet von Moab;
  • When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
  • König Samla aus Masreka;
  • When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
  • König Schaul aus Rehobot am Fluss;
  • When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
  • König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
  • When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
  • König Hadad in der Stadt Pagu; seine Frau hieß Mehetabel, sie war eine Tochter von Matred und Enkelin von Me-Sahab.
  • When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • Die Oberhäupter der edomitischen Stämme hießen Timna, Alwa, Jetet,
  • Then Hadad died.
    Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
  • Oholibama, Ela, Pinon,
  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • Kenas, Teman, Mibzar,
  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • Magdiël und Iram.
  • chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.

  • ← (Das zweite Buch über die Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026