Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 21:14
-
Hoffnung für Alle
Darum werde ich, der HERR, großes Unheil über dein Volk, deine Söhne und deine Frauen bringen. Auch dein Besitz bleibt nicht von der Strafe verschont.
-
siehe, so wird dich der HERR mit einer großen Plage schlagen an deinem Volk, an deinen Kindern, an deinen Weibern und an aller deiner Habe;
-
darum wird der HERR dein Volk, deine Söhne und Frauen und deinen ganzen Besitz mit harten Schlägen treffen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то, вот, Господь поразит поражением великим народ твой и сыновей твоих, и жён твоих, и всё имущество твоё, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь поб'є великою пошестю народ твій, синів твоїх, жінок твоїх і все майно твоє; -
(en) King James Bible ·
Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods: -
(en) New International Bible Version ·
So now the Lord is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow. -
(en) English Standard Bible Version ·
behold, the Lord will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те ж побє Господь великим побоєм народ твій, й синів твоїх, і жінок твоїх, і все добро твоє, -
(en) New King James Bible Version ·
behold, the Lord will strike your people with a serious affliction — your children, your wives, and all your possessions; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь скоро накажет твой народ великим наказанием. Он накажет твоих детей, жён и всё твоё имущество. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то ось Господь уразить тебе сильною карою у твоєму народі, у твоїх синах, у твоїх жінках і в усьому твоєму майні, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то ось ударить Господь великою пора́зою в народі твоїм, і в синах твоїх, і в жінках твоїх, і в усьому маєтку твоєму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вот, Господь обрушит тяжкую кару на твой народ, твоих сыновей, и жен, и все, что у тебя есть. -
(en) New Living Bible Translation ·
So now the LORD is about to strike you, your people, your children, your wives, and all that is yours with a heavy blow. -
(en) New American Standard Bible ·
behold, the LORD is going to strike your people, your sons, your wives and all your possessions with a great calamity;