Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 21:15
-
Hoffnung für Alle
Du selbst aber wirst unheilbar krank werden. Du wirst lange leiden, und zuletzt werden deine Eingeweide aus dem Leib hervortreten.«
-
du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe in Jahr und Tag.
-
Du selbst wirst in schweres Siechtum verfallen und an deinen Eingeweiden erkranken, sodass sie nach Jahr und Tag infolge der Krankheit herausfallen werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тебя же самого — болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та й сам ти захворієш на тяжку недугу, недугу нутра, аж виходитиме твоя утроба в болях, з дня на день.» -
(en) King James Bible ·
And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. -
(en) New International Bible Version ·
You yourself will be very ill with a lingering disease of the bowels, until the disease causes your bowels to come out.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out because of the disease, day by day.’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тебе ж самого — тяжкою хоробою, хоробою жолудка твого, так що внутро твоє випадати ме в болях день поза день. -
(en) New King James Bible Version ·
and you will become very sick with a disease of your intestines, until your intestines come out by reason of the sickness, day by day. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тебя поразит страшная болезнь внутренностей. С каждым днём она будет становиться всё хуже, и внутренности твои станут выпадать из-за этой ужасной болезни"". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ти будеш у страшній хворобі, в захворюванні живота, аж доки день за днем не вийде твоя утроба з хворобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти бу́деш у великих хворобах, у хворобі нутра́ свого́, аж вийдуть ну́трощі твої через довгочасну хворобу“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А сам ты будешь страдать долгой и мучительной внутренней болезнью, пока твои внутренности не станут день за днем выпадать наружу“». -
(en) New Living Bible Translation ·
You yourself will suffer with a severe intestinal disease that will get worse each day until your bowels come out.” -
(en) New American Standard Bible ·
and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.’”