Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
»Ach, solche Worte habe ich schon oft gehört. Ihr alle habt nur schwachen Trost zu bieten!
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Hört dein hohles Geschwätz niemals auf? Was reizt dich so, dass du mir ständig widersprechen musst?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Auch ich könnte reden so wie ihr, wenn ich an eurer Stelle wäre! Ich könnte euch dann schöne Vorträge halten und weise mein Haupt schütteln.
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
Mit meinen Worten würde ich euch stärken und euch mein Beileid aussprechen.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
Doch wenn ich rede, lässt mein Schmerz nicht nach, und schweige ich, so wird es auch nicht besser!«
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Du hast mich gepackt — schon das soll meine Schuld beweisen! Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Auch die Menschen verbünden sich gegen mich. Sie reißen ihr Maul gegen mich auf und schlagen mir voller Hohn auf die Wange.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Gott hat mich bösen Menschen ausgeliefert; Gottlosen bin ich in die Hände gefallen.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Ich lebte in Ruhe und Frieden, aber Gott hat mich aufgeschreckt, mich am Genick gepackt und zerschmettert. Er hat mich zu seiner Zielscheibe gemacht,
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
seine Pfeile schießen auf mich zu. Erbarmungslos durchbohrt er meine Nieren, meine Galle tropft zu Boden.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Wunde um Wunde fügt er mir zu, wie ein Soldat rennt er gegen mich an.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
In Trauerkleidung sitze ich hier, ich bin am Boden zerstört.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
obwohl ich kein Unrecht begangen habe und mein Gebet aus reinem Herzen kommt.«
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
»O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
Doch auch jetzt schon habe ich einen Zeugen hoch im Himmel; der tritt für mich ein!
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Meine Freunde verspotten mich, darum schaue ich unter Tränen nach Gott aus.
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!