Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 16:22
-
Hoffnung für Alle
Nur wenige Jahre habe ich noch zu leben, bis ich den Weg beschreiten muss, von dem es keine Rückkehr gibt.«
-
Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
-
Denn nur wenige Jahre werden noch kommen, dann muss ich gehen den Weg ohne Wiederkehr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Іще бо кілька літ, що прийдуть,
і я піду в дорогу, з якої не повернуся.» -
(en) King James Bible ·
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. -
(en) New International Bible Version ·
“Only a few years will pass
before I take the path of no return. -
(en) English Standard Bible Version ·
For when a few years have come
I shall go the way from which I shall not return. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та вже доходить мій вік до кінця, й я відходжу в дорогу, якою не вертають. -
(en) New King James Bible Version ·
For when a few years are finished,
I shall go the way of no return. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пройдёт немного лет — и я уйду туда, откуда нет возврата. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пройшли лічені роки, і я піду дорогою, якою не повернуся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо почи́слені роки мину́ть, і піду́ я дорогою, та й не верну́сь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моим годам приходит конец;
я ухожу в путь безвозвратный. -
(en) New Living Bible Translation ·
For soon I must go down that road
from which I will never return. -
(en) New American Standard Bible ·
“For when a few years are past,
I shall go the way of no return.