Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
»Ach, solche Worte habe ich schon oft gehört. Ihr alle habt nur schwachen Trost zu bieten!
Я чув багато такого. Усі потішники зла.
Hört dein hohles Geschwätz niemals auf? Was reizt dich so, dass du mir ständig widersprechen musst?
Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
Auch ich könnte reden so wie ihr, wenn ich an eurer Stelle wäre! Ich könnte euch dann schöne Vorträge halten und weise mein Haupt schütteln.
І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
Mit meinen Worten würde ich euch stärken und euch mein Beileid aussprechen.
Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
Doch wenn ich rede, lässt mein Schmerz nicht nach, und schweige ich, so wird es auch nicht besser!«
Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört.
Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
Du hast mich gepackt — schon das soll meine Schuld beweisen! Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf.
і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken.
Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
Auch die Menschen verbünden sich gegen mich. Sie reißen ihr Maul gegen mich auf und schlagen mir voller Hohn auf die Wange.
Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
Gott hat mich bösen Menschen ausgeliefert; Gottlosen bin ich in die Hände gefallen.
Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
Ich lebte in Ruhe und Frieden, aber Gott hat mich aufgeschreckt, mich am Genick gepackt und zerschmettert. Er hat mich zu seiner Zielscheibe gemacht,
Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
seine Pfeile schießen auf mich zu. Erbarmungslos durchbohrt er meine Nieren, meine Galle tropft zu Boden.
Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
Wunde um Wunde fügt er mir zu, wie ein Soldat rennt er gegen mich an.
Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
In Trauerkleidung sitze ich hier, ich bin am Boden zerstört.
Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
obwohl ich kein Unrecht begangen habe und mein Gebet aus reinem Herzen kommt.«
У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
»O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
Doch auch jetzt schon habe ich einen Zeugen hoch im Himmel; der tritt für mich ein!
І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
Meine Freunde verspotten mich, darum schaue ich unter Tränen nach Gott aus.
Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.