Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Синодальный перевод Библии
»Ach, solche Worte habe ich schon oft gehört. Ihr alle habt nur schwachen Trost zu bieten!
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
Hört dein hohles Geschwätz niemals auf? Was reizt dich so, dass du mir ständig widersprechen musst?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Auch ich könnte reden so wie ihr, wenn ich an eurer Stelle wäre! Ich könnte euch dann schöne Vorträge halten und weise mein Haupt schütteln.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Mit meinen Worten würde ich euch stärken und euch mein Beileid aussprechen.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Doch wenn ich rede, lässt mein Schmerz nicht nach, und schweige ich, so wird es auch nicht besser!«
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört.
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Du hast mich gepackt — schon das soll meine Schuld beweisen! Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстаёт на меня измождённость моя, в лицо укоряет меня.
Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Auch die Menschen verbünden sich gegen mich. Sie reißen ihr Maul gegen mich auf und schlagen mir voller Hohn auf die Wange.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь, бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Gott hat mich bösen Menschen ausgeliefert; Gottlosen bin ich in die Hände gefallen.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Ich lebte in Ruhe und Frieden, aber Gott hat mich aufgeschreckt, mich am Genick gepackt und zerschmettert. Er hat mich zu seiner Zielscheibe gemacht,
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
seine Pfeile schießen auf mich zu. Erbarmungslos durchbohrt er meine Nieren, meine Galle tropft zu Boden.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю жёлчь мою,
Wunde um Wunde fügt er mir zu, wie ein Soldat rennt er gegen mich an.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
In Trauerkleidung sitze ich hier, ich bin am Boden zerstört.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
Лицо моё побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
obwohl ich kein Unrecht begangen habe und mein Gebet aus reinem Herzen kommt.«
при всём том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
»O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
Doch auch jetzt schon habe ich einen Zeugen hoch im Himmel; der tritt für mich ein!
И ныне, вот, на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Meine Freunde verspotten mich, darum schaue ich unter Tränen nach Gott aus.
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око моё.
Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!