Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
»Ach, wie gut hast du mir beigestanden, mir, der keine Kraft besitzt! Wie sehr hast du mir geholfen — arm und schwach, wie ich bin!
“How you have helped him who has no power!
How you have saved the arm that has no strength!
How you have saved the arm that has no strength!
Wie hast du mich so gut beraten, mich, dem jede Weisheit fehlt! Welche Einsicht hast du mir vermittelt, tief und umfangreich!
How you have counseled him who has no wisdom,
and plentifully declared sound knowledge!
and plentifully declared sound knowledge!
Mit wessen Hilfe hast du so geredet? Wer hat dir diese Worte eingegeben?«
With whose help have you uttered words,
and whose breath has come out from you?
and whose breath has come out from you?
»Vor Gott erzittern die Verstorbenen, alle, die im Wasser tief unter der Erde leben.
The dead tremble
under the waters and their inhabitants.
under the waters and their inhabitants.
Die Welt der Toten — nackt und bloß liegt sie vor Gott. Der tiefe Abgrund kann sich nicht verhüllen.
Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum; die Erde hängte er auf im Nichts.
He stretches out the north over the void
and hangs the earth on nothing.
and hangs the earth on nothing.
Er füllt die Wolken mit Wasser, und doch reißen sie nicht unter ihrer Last.
He binds up the waters in his thick clouds,
and the cloud is not split open under them.
and the cloud is not split open under them.
Er verhüllt seinen Thron, indem er die Wolken davor ausbreitet.
Er spannte den Horizont wie einen Bogen über dem Meer, als Grenze zwischen Licht und Dunkelheit.
He has inscribed a circle on the face of the waters
at the boundary between light and darkness.
at the boundary between light and darkness.
Wenn er die Säulen des Himmels bedroht, dann zittern und schwanken sie vor Furcht.
The pillars of heaven tremble
and are astounded at his rebuke.
and are astounded at his rebuke.
In seiner Kraft ließ er die Wellen des Meeres tosen, und in seiner Klugheit zerschmetterte er das Ungeheuer im Meer.
By his power he stilled the sea;
by his understanding he shattered Rahab.
by his understanding he shattered Rahab.
Durch seinen Hauch wurde der Himmel wieder klar. Eigenhändig durchbohrte er den fliehenden Drachen.
By his wind the heavens were made fair;
his hand pierced the fleeing serpent.
his hand pierced the fleeing serpent.