Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 26) | (Das Buch Hiob 28) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Hiob fuhr fort:
  • Job Continues: I Will Maintain My Integrity

    And Job again took up his discourse, and said:
  • »Das schwöre ich, so wahr Gott, der Allmächtige, lebt, der mir mein Recht verweigert und mich bittere Stunden durchleiden lässt:
  • “As God lives, who has taken away my right,
    and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • Solange er mir den Atem gibt, solange ich noch Leben in mir spüre,
  • as long as my breath is in me,
    and the spirit of God is in my nostrils,
  • werde ich nie die Unwahrheit sagen, kein betrügerisches Wort soll über meine Lippen kommen!
  • my lips will not speak falsehood,
    and my tongue will not utter deceit.
  • Verflucht will ich sein, wenn ich euch jemals recht gebe! Bis zum letzten Atemzug bleibe ich dabei: Ich bin unschuldig!
  • Far be it from me to say that you are right;
    till I die I will not put away my integrity from me.
  • Ich bin im Recht — und davon lasse ich nicht ab! Ich habe ein reines Gewissen.
  • I hold fast my righteousness and will not let it go;
    my heart does not reproach me for any of my days.
  • Wer mich verklagt, sich zu Unrecht gegen mich stellt, der soll schuldig gesprochen werden. Gott soll ihn mit vollem Recht verurteilen!
  • “Let my enemy be as the wicked,
    and let him who rises up against me be as the unrighteous.
  • Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
  • For what is the hope of the godless when God cuts him off,
    when God takes away his life?
  • Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
  • Will God hear his cry
    when distress comes upon him?
  • Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
  • Will he take delight in the Almighty?
    Will he call upon God at all times?
  • Ich will euch Gottes große Macht vor Augen führen und euch nicht verschweigen, was der Allmächtige tun will.
  • I will teach you concerning the hand of God;
    what is with the Almighty I will not conceal.
  • Ihr habt es doch alle selbst gesehen, warum redet ihr dann solchen Unsinn?«
  • Behold, all of you have seen it yourselves;
    why then have you become altogether vain?
  • »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • Er hat viele Söhne, doch sie fallen im Krieg; seine Nachkommen müssen bitteren Hunger leiden.
  • If his children are multiplied, it is for the sword,
    and his descendants have not enough bread.
  • Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.
  • Those who survive him the pestilence buries,
    and his widows do not weep.
  • Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
  • Though he heap up silver like dust,
    and pile up clothing like clay,
  • doch aufrichtige Menschen werden sie tragen, und wer schuldlos ist, wird seinen Silberschatz verteilen.
  • he may pile it up, but the righteous will wear it,
    and the innocent will divide the silver.
  • Sein Haus hält nicht länger als ein Spinngewebe; es verfällt wie ein Unterschlupf, den sich ein Wächter draußen für die Nacht aufstellt.
  • He builds his house like a moth’s,
    like a booth that a watchman makes.
  • Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
  • He goes to bed rich, but will do so no more;
    he opens his eyes, and his wealth is gone.
  • Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein; in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
  • Terrors overtake him like a flood;
    in the night a whirlwind carries him off.
  • Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
  • The east wind lifts him up and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;
  • Ita hurls at him without pity;
    he flees from itsb power in headlong flight.
  • er heult und pfeift um ihn her, als wollte er ihn verhöhnen.«
  • It claps its hands at him
    and hisses at him from its place.

  • ← (Das Buch Hiob 26) | (Das Buch Hiob 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026