Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 27:16
-
Hoffnung für Alle
Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
-
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
-
Häuft er auch Silber auf wie Staub und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если он наберёт кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хоч він і назбирає, немов пилу, срібла,
й одежі, мов болота, наскладає, -
(en) King James Bible ·
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; -
(en) New International Bible Version ·
Though he heaps up silver like dust
and clothes like piles of clay, -
(en) English Standard Bible Version ·
Though he heap up silver like dust,
and pile up clothing like clay, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хоч він надбає купи срібла, як піску, а одежі, наче глини, наскладає, -
(en) New King James Bible Version ·
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он наберет серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing. -
(en) New American Standard Bible ·
“Though he piles up silver like dust
And prepares garments as plentiful as the clay,