Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 35) | (Das Buch Hiob 37) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Weiter sagte Elihu:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    Elihu also proceeded, and said,
  • »Hab Geduld mit mir und hör noch ein wenig zu! Ich will dir zeigen, dass man noch viel mehr zu Gottes Verteidigung sagen kann.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
  • Mein ganzes Wissen will ich aufbieten, um meinem Schöpfer Recht zu verschaffen.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • Ich sage dir die Wahrheit, vor dir steht ein Mann, der weiß, wovon er spricht — darauf kannst du dich verlassen!
  • For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
  • Wie mächtig ist Gott! Und doch verachtet er keinen. Ja, mächtig ist er und voll Willenskraft.
  • Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht.
  • He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • Und wenn Menschen in Ketten liegen, elend gefangen, mit Stricken gefesselt,
  • And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
  • dann redet er ihnen ins Gewissen, überführt sie von ihrer Schuld und aller Überheblichkeit.
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
  • Er macht sie bereit, auf seine Zurechtweisung zu hören, und sagt ihnen, sie sollen vom Unrecht ablassen.
  • He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Wenn sie Gott gehorchen und ihm dienen, werden sie ihre Lebensjahre glücklich und zufrieden verbringen.
  • If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
  • But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • Wer Gott verworfen hat, der ist bitter gegen ihn; er fleht nicht einmal dann um Gnade, wenn Gott die Fesseln enger zieht.
  • But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • Und so stirbt er noch in jungen Jahren, verachtet wie die Männer, die ihren Körper in den Götzentempeln verkaufen.
  • They die in youth, and their life is among the unclean.
  • Doch wer sich vor Gott demütigt, den wird er aus dem Elend retten und ihn in der Not seine Stimme hören lassen.
  • He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
  • Auch dich reißt Gott aus den Klauen der Angst, er will dir wieder die Freiheit schenken; dann füllen die besten Speisen wie früher deinen Tisch.
  • Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
  • Jetzt aber lastet das Urteil auf dir, das die Gottlosen trifft; die strafende Gerechtigkeit lässt dich nicht entkommen.
  • But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
  • Pass auf, dass dein Zorn dich nicht zum Spötter macht, lass dich nicht durch Bestechungsgeld verleiten!
  • Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
  • Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus.
  • Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • Wünsche dir auch nicht die Nacht herbei, in der ganze Völker verschwinden!
  • Desire not the night, when people are cut off in their place.
  • Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
  • Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • Niemand schreibt ihm vor, was er zu tun hat. Keiner könnte zu ihm sagen: ›Du hast Unrecht getan!‹
  • Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
  • Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • Alle Welt sieht staunend seine Taten, doch man erblickt sie nur von ferne.
  • Every man may see it; man may behold it afar off.
  • Wie mächtig ist Gott, wie unbegreiflich! Wer kann seine Jahre zählen?
  • Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
  • Er lässt die Wassertropfen aufsteigen; gereinigt gehen sie als Regen in die Flüsse nieder.
  • For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
  • Ja, aus den Wolken strömt der Regen, auf viele Menschen kommt er herab.
  • Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
  • Wer versteht, wie Gott die Wolken auftürmt und wie am Himmelszelt der Donner kracht?
  • Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • Sieh nur, wie Gott Licht um sich verbreitet, die Meerestiefen aber verbirgt er.
  • Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • Er lässt die Regenwolken kommen, so richtet er die Völker, aber zugleich versorgt er sie reichlich mit Nahrung.
  • For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
  • Den Blitzstrahl nimmt er fest in beide Hände und befiehlt ihm dann, sein Ziel zu treffen.
  • With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
  • Donnergrollen kündigt das Gewitter an, und selbst das Vieh spürt, dass es kommt.
  • The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

  • ← (Das Buch Hiob 35) | (Das Buch Hiob 37) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026