Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 104) | (Die Psalmen 106) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Preist den HERRN und rühmt seinen Namen, verkündet allen Völkern seine großen Taten!
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Fragt nach dem HERRN und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile!
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • Er ist der HERR, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Niemals vergisst er seinen Bund, sein Versprechen, das er uns gab. Es gilt für alle Generationen nach uns, selbst wenn es tausende sind.
  • He always stands by his covenant —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • Schon mit Abraham schloss er diesen Bund; er schwor auch Isaak, sich daran zu halten.
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • Er sprach: »Euch gebe ich das Land Kanaan, ihr sollt es für immer besitzen.«
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • Als sie noch eine kleine Schar waren, nur wenige, dazu noch fremd im Land,
  • He said this when they were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • als sie von Volk zu Volk wanderten, von einem Ort zum anderen zogen,
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • da erlaubte Gott keinem, sie zu unterdrücken. Die Könige der fremden Völker warnte er:
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • »Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten — darum tut ihnen nichts Böses!«
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Der HERR ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • He called for a famine on the land of Canaan,
    cutting off its food supply.
  • Aber Gott hatte ihnen schon einen Mann vorausgeschickt: Josef, der als Sklave nach Ägypten verkauft worden war.
  • Then he sent someone to Egypt ahead of them —
    Joseph, who was sold as a slave.
  • Man band seine Füße mit schweren Ketten und zwängte seinen Hals in einen eisernen Ring.
  • They bruised his feet with fetters
    and placed his neck in an iron collar.
  • Doch dann traf ein, was Josef vorausgesagt hatte; was der HERR ihm eingab, bewies seine Unschuld.
  • Until the time came to fulfill his dreams,a
    the LORD tested Joseph’s character.
  • Da befahl der König, ihm seine Fesseln zu lösen; der Mann, der über viele Völker herrschte, gab ihn frei!
  • Then Pharaoh sent for him and set him free;
    the ruler of the nation opened his prison door.
  • Er machte ihn zum obersten Verwalter seines Palastes und vertraute ihm seinen ganzen Besitz an.
  • Joseph was put in charge of all the king’s household;
    he became ruler over all the king’s possessions.
  • Die hohen Beamten wurden ihm unterstellt, und die Ratgeber des Königs sollten von seiner Weisheit lernen.
  • He could instructb the king’s aides as he pleased
    and teach the king’s advisers.
  • Dann kamen Jakob und seine Familie nach Ägypten und ließen sich nieder im Land der Nachkommen Hams.
  • Then Israel arrived in Egypt;
    Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
  • Der HERR ließ sein Volk rasch wachsen und schließlich mächtiger werden als seine Unterdrücker.
  • And the LORD multiplied the people of Israel
    until they became too mighty for their enemies.
  • Er sorgte dafür, dass die Ägypter sein Volk zu hassen begannen. Am Ende behandelten sie es heimtückisch und gemein.
  • Then he turned the Egyptians against the Israelites,
    and they plotted against the LORD’s servants.
  • Doch dann sandte er zwei Männer zu ihrer Hilfe, es waren Mose und Aaron, seine auserwählten Diener.
  • But the LORD sent his servant Moses,
    along with Aaron, whom he had chosen.
  • Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • They performed miraculous signs among the Egyptians,
    and wonders in the land of Ham.
  • und widersetzten sich nicht seinem Befehl. Der HERR sandte pechschwarze Finsternis,
  • The LORD blanketed Egypt in darkness,
    for they had defiedc his commands to let his people go.
  • die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
  • He turned their water into blood,
    poisoning all the fish.
  • Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • Then frogs overran the land
    and even invaded the king’s bedrooms.
  • Auf Gottes Weisung kam Ungeziefer, ganze Schwärme von Stechmücken bedeckten das Land.
  • When the LORD spoke, flies descended on the Egyptians,
    and gnats swarmed across Egypt.
  • Statt Regen prasselte Hagel vom Himmel, feurige Blitze schlugen überall ein.
  • He sent them hail instead of rain,
    and lightning flashed over the land.
  • Gott vernichtete die Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach auch die anderen Bäume im Land.
  • He ruined their grapevines and fig trees
    and shattered all the trees.
  • Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
  • He spoke, and hordes of locusts came —
    young locusts beyond number.
  • Sie machten sich über alle Pflanzen im Land her, alles, was grünte und blühte, fraßen sie kahl.
  • They ate up everything green in the land,
    destroying all the crops in their fields.
  • Schließlich tötete der HERR alle Erstgeborenen der Ägypter, jede Familie verlor den ältesten Sohn, der doch ihr ganzer Stolz war.
  • Then he killed the oldest son in each Egyptian home,
    the pride and joy of each family.
  • Dann führte er sein Volk gesund und stark heraus, reich beladen mit Silber und Gold.
  • The LORD brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold;
    and not one among the tribes of Israel even stumbled.
  • Die Ägypter waren froh, sie endlich los zu sein, so sehr hatte sie die Furcht vor ihnen gepackt.
  • Egypt was glad when they were gone,
    for they feared them greatly.
  • Gott gab seinem Volk Schutz hinter einer Wolke, und in der Nacht erleuchtete ein Feuer ihnen den Weg.
  • The LORD spread a cloud above them as a covering
    and gave them a great fire to light the darkness.
  • Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
  • They asked for meat, and he sent them quail;
    he satisfied their hunger with manna — bread from heaven.
  • Er ließ Wasser aus dem Felsen fließen, mitten in der Wüste strömte es heraus.
  • He split open a rock, and water gushed out
    to form a river through the dry wasteland.
  • Ja, Gott hat Wort gehalten! Er löste sein heiliges Versprechen ein, das er Abraham, seinem Diener, gegeben hatte.
  • For he remembered his sacred promise
    to his servant Abraham.
  • So führte er sein auserwähltes Volk heraus, und sie sangen und jubelten vor Freude.
  • So he brought his people out of Egypt with joy,
    his chosen ones with rejoicing.
  • Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.
  • He gave his people the lands of pagan nations,
    and they harvested crops that others had planted.
  • Diese Wunder ließ er sein Volk erleben, damit sie seinen Weisungen gehorchten und seine Gebote hielten. Halleluja — lobt den HERRN!
  • All this happened so they would follow his decrees
    and obey his instructions.
    Praise the LORD!

  • ← (Die Psalmen 104) | (Die Psalmen 106) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026