Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Ein Lied von David. Für Jedutun.
What Is the Measure of My Days?
To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
that I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth with a muzzle,
so long as the wicked are in my presence.”
To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
that I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth with a muzzle,
so long as the wicked are in my presence.”
Ich hatte mir fest vorgenommen, vor bösen Menschen meine Zunge im Zaum zu halten; ich wollte mich zusammennehmen und nichts sagen, was man mir als Schuld anrechnen könnte.
I was mute and silent;
I held my peace to no avail,
and my distress grew worse.
I held my peace to no avail,
and my distress grew worse.
Also verstummte ich und sagte kein Wort mehr. Aber das half mir auch nicht weiter, mein Schmerz wurde nur noch schlimmer.
My heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue:
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue:
Ich fraß den Kummer in mich hinein. Je mehr ich darüber nachgrübelte, desto tiefer geriet ich in Verzweiflung. Ich konnte es nicht mehr länger aushalten — schließlich platzte ich heraus:
“O Lord, make me know my end
and what is the measure of my days;
let me know how fleeting I am!
and what is the measure of my days;
let me know how fleeting I am!
»HERR, lass mich erkennen, wie kurz mein Leben ist und dass meine Tage gezählt sind; wie vergänglich bin ich doch!
Behold, you have made my days a few handbreadths,
and my lifetime is as nothing before you.
Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
and my lifetime is as nothing before you.
Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
Wie begrenzt ist das Leben, das du mir gabst! Ein Nichts ist es in deinen Augen! Jeder Mensch, selbst der stärkste, ist nur ein Hauch, der vergeht —
schnell wie ein Schatten verschwindet er. Sein Tun und Treiben ist viel Lärm um nichts! Er häuft sich Reichtümer an und weiß nicht, was einmal daraus wird.«
“And now, O Lord, for what do I wait?
My hope is in you.
My hope is in you.
Worauf kann ich da noch hoffen? Herr, du allein bist meine Hoffnung!
Deliver me from all my transgressions.
Do not make me the scorn of the fool!
Do not make me the scorn of the fool!
Vergib mir alle meine Sünden und mach mich nicht zum Gespött dieser Narren!
I am mute; I do not open my mouth,
for it is you who have done it.
for it is you who have done it.
Ich will jetzt schweigen und nichts mehr sagen, denn du, HERR, du lässt mich leiden!
Remove your stroke from me;
I am spent by the hostility of your hand.
I am spent by the hostility of your hand.
Befreie mich von den Qualen, die du mir zufügst! Wenn du mich weiter plagst, komme ich um!
When you discipline a man
with rebukes for sin,
you consume like a moth what is dear to him;
surely all mankind is a mere breath! Selah
with rebukes for sin,
you consume like a moth what is dear to him;
surely all mankind is a mere breath! Selah
Wenn du einen Menschen wegen seiner Schuld strafst, dann vergeht das Wertvollste, was er hat — sein Leben. Es zerfällt wie ein Kleid, das die Motten zerfressen. Jeder Mensch ist nur ein Hauch, der vergeht.
“Hear my prayer, O Lord,
and give ear to my cry;
hold not your peace at my tears!
For I am a sojourner with you,
a guest, like all my fathers.
and give ear to my cry;
hold not your peace at my tears!
For I am a sojourner with you,
a guest, like all my fathers.