Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 3) | (Die Psalmen 5) →

Hoffnung für Alle

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Lied von David. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
  • Дирижёру хора. [Или: "исполнителю".] Струнные инструменты. Песнь Давида. [Или: "Песнь, посвящённая Давиду"]
  • Antworte mir, mein Gott, wenn ich zu dir rufe! Du bist es doch, der mich verteidigt und für Gerechtigkeit sorgt! Als ich in meiner Not nicht mehr weiterwusste, hast du mir den rettenden Ausweg gezeigt. Erweise mir auch jetzt deine Gnade und höre mein Gebet!
  • Ответь, о Господи, когда Тебе молюсь! Будь милостив, услышь меня, избавь меня от трудностей моих.
  • Ihr Mächtigen im Land, ihr missbraucht euren Einfluss. Ihr zieht meine Ehre in den Dreck und verbreitet nichts als Lügen. Ihr habt sogar Freude daran, mich zu verleumden. Wann hört ihr endlich damit auf?
  • Как долго, люди, вы будете чернить меня, хулить и сеять обо мне неправду? Вам эта ложь сладка. Селах
  • Begreift doch: Wer dem HERRN die Treue hält, steht unter seinem besonderen Schutz. Er hört mich, wenn ich zu ihm rufe.
  • Но знайте, что Господь услышит того, кто верен, и мою молитву сейчас Он слышит. Селах
  • Auch wenn ihr vor Zorn bebt, ladet nicht Schuld auf euch, indem ihr etwas gegen mich unternehmt. Denkt nachts auf eurem Bett darüber nach, besinnt euch und gebt endlich Ruhe!
  • И если даже в гневе вы, то все же не грешите. Перед сном задумайтесь и обретёте мир.
  • Bringt dem HERRN mit aufrichtigem Herzen Opfer dar und setzt euer Vertrauen auf ihn!
  • Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь.
  • Viele jammern: »Wann wird es uns endlich besser gehen? HERR, blicke uns freundlich an, damit wir wieder aufatmen können!«
  • У многих на устах слова: "Кто нам покажет Божью доброту? Яви, Господь, сияющий Твой лик!"
  • Und wirklich: Du hast mich wieder froh gemacht. Während sich andere über eine reiche Ernte freuen, ist meine Freude sogar noch viel größer.
  • Ты, Господи, мне счастье даровал! Оно сильней, чем счастье урожая, который празднуем мы, обретая хлеб и вино — Твой дар.
  • Ich kann ruhig schlafen, auch wenn kein Mensch zu mir hält, denn du, HERR, beschützt mich.
  • Я спать ложусь и сплю спокойно, поскольку, Господи, Ты сон мой охраняешь.

  • ← (Die Psalmen 3) | (Die Psalmen 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026