Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 55) | (Die Psalmen 57) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
  • Проводиреві хора: після "Голубка з далеких дубравин"; памятна пісня Давидова, як Филистії зловили його в Гетї. П омилуй мене, Боже, бо розлютився на мене чоловік; день в день нападає на мене, і доскуляє менї.
  • Gott, hab Erbarmen mit mir, denn man will mich zur Strecke bringen! Die Feinde bedrängen mich den ganzen Tag.
  • Вороги мої цїлий день лютують; багато бо їх наступає на мене, розбуявшись.
  • Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.
  • В день страху мого я вповаю на тебе!
  • Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.
  • Ради Бога хвалити му слово його: на Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї тїло?
  • Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Цїлий день зневажають вони слова мої, всї думки їх на зло проти мене.
  • Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Збираються, ховаються, мої пяти назирають, бо засїли на душу мою.
  • Überall muss ich mit einem Hinterhalt rechnen. Sie beschatten mich und warten nur darauf, mich umzubringen.
  • Хиба в беззаконню спастись їм? Відкинь, Боже, у гнїві народи!
  • Gott, wirf diese Leute in deinem Zorn zu Boden! Sollten sie bei so viel Bosheit ungeschoren davonkommen?
  • Блуканнє моє залїчене в тебе. Збери сльози мої в посудину твою; чи не записані вони в тебе?
  • Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt, ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.
  • Тодї відступлять вороги мої, в день, коли я покличу; знаю се, що Бог зо мною.
  • Sobald ich dich um Hilfe bitte, werden meine Feinde kleinlaut den Rückzug antreten. Denn das weiß ich: Du, Gott, bist auf meiner Seite!
  • В Бозї восхвалю слово, в Господї восхвалю слово.
  • Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat, ja, ich lobe die Zusage des HERRN.
  • На Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї чоловік?
  • Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Зо мною, Боже, обіти слюбовані перед тобою, віддам хвалу тобі.
  • Gott, was ich dir versprochen habe, will ich jetzt einlösen und dir aus Dank Opfer bringen.
  • Ти бо збавив душу мою від смертї. Чи не спасеш і ніг моїх від спотикання, щоб ходити менї перед Богом в сьвітлї життя сього?

  • ← (Die Psalmen 55) | (Die Psalmen 57) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026