Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 59) | (Die Psalmen 61) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Lied von David zur Belehrung, nach der Melodie: »Die Lilie als Zeugnis«.
  • Проводиреві хора: На Шушан-Едут; памятна пісня Давидова, в науку,
  • Es stammt aus der Zeit, als David mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba im Krieg lag. Damals fügte Joab auf dem Rückweg den Edomitern im Salztal eine Niederlage zu, bei der 12.000 von ihnen fielen.
  • як він воював з Сирийцями в Мезопотамії і з Сирийцями Зобанськими, і Йоаб, вернувшись, побив Едоміїв на Соляній долинї, двайцять тисяч люда.
  • Gott, du hast uns aufgegeben: Unsere Truppen wurden zersprengt und aufgerieben. Wir haben deinen Zorn zu spüren bekommen, doch nun richte uns wieder auf!
  • Боже, ти покинув нас, розсипав нас, розгнївившись; приверни нам ласку твою!
  • Du hast das Land erschüttert und zerrissen; heile seine Risse, damit es nicht zerbricht!
  • Ти потряс землею, і вона порозпадалась; сцїли щелини її, бо вона хитається!
  • Du hast dein Volk hart geschlagen, wie betrunken torkeln wir umher.
  • Ти дав народові твому зазнати гіркої долї, напоїв нас вином, забиваючим памороки.
  • All denen aber, die Ehrfurcht vor dir haben, hast du ein Warnzeichen gegeben. So konnten sie fliehen und den Pfeilen ihrer Verfolger entkommen.
  • Ти дав прапора боячимся тебе, щоб вони піднялись задля правди.
  • Befreie uns — wir sind doch dein geliebtes Volk! Erhöre uns und komm uns zu Hilfe!
  • Щоб спаслись любі твої, борони правицею твоєю і вислухай нас!
  • Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.
  • Бог сказав у сьвятостї своїй: возрадуюся і роздїлю Сихему, і розміряю долину Сукот.
  • Mir gehören die Gebiete von Gilead und Manasse, Ephraim ist der Helm auf meinem Kopf und Juda das Zepter in meiner Hand.
  • Мій Галаад, мій Манас, і Ефрем твердиня голови моєї; Юда скептро моє.
  • Das Land Moab muss mir dienen, von Edom ergreife ich Besitz. Und auch du, Land der Philister, juble mir zu!«
  • Моаб чаша моя вмивальна; на Едому кину сандали мої; Филистемська земле, ликуй передо мною!
  • Mein Gott, ich frage dich nun: Wer gibt mir Gewalt über die befestigte Stadt? Wer schenkt mir den Sieg über Edom?
  • Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
  • Außer dir kommt ja niemand in Frage! Doch gerade du, Gott, hast uns verstoßen. Gerade du ziehst nicht mehr mit unseren Truppen in den Kampf.
  • Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
  • Rette uns doch vor unseren Feinden! Denn wer sich auf Menschen verlässt, der ist verlassen!
  • Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
  • Aber mit Gott werden wir große Taten vollbringen; er wird all unsere Feinde zertreten!
  • З Богом докажемо силу; і він розтопче гнобителїв наших.

  • ← (Die Psalmen 59) | (Die Psalmen 61) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026