Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 64) | (Die Psalmen 66) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Ein Lied von David.
  • There will be silence before You, and praise in Zion, O God,
    And to You the vow will be performed.
  • Dir gebühren Anbetung und Lob, du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Was man dir versprochen hat, das löst man dort dankbar für dich ein.
  • O You who hear prayer,
    To You all men come.
  • Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
  • Iniquities prevail against me;
    As for our transgressions, You forgive them.
  • Schwere Schuld drückt uns zu Boden; doch trotz unserer Untreue wirst du uns vergeben.
  • How blessed is the one whom You choose and bring near to You
    To dwell in Your courts.
    We will be satisfied with the goodness of Your house,
    Your holy temple.
  • Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
  • By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation,
    You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • Gott, auf deine Gerechtigkeit ist Verlass! Mit ehrfurchtgebietenden Taten antwortest du uns, wenn wir deine Hilfe brauchen. Selbst in den entferntesten Winkeln der Erde setzen die Menschen ihre Hoffnung auf dich.
  • Who establishes the mountains by His strength,
    Being girded with might;
  • Mit deiner Kraft hast du die Berge gebildet, deine Macht ist allen sichtbar.
  • Who stills the roaring of the seas,
    The roaring of their waves,
    And the tumult of the peoples.
  • Du besänftigst das Brausen der Meere, die tosenden Wellen lässt du verstummen; ja, auch die tobenden Völker bringst du zum Schweigen.
  • They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs;
    You make the dawn and the sunset shout for joy.
  • Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
  • You visit the earth and cause it to overflow;
    You greatly enrich it;
    The stream of God is full of water;
    You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
  • Du sorgst für das ganze Land, machst es reich und fruchtbar. Du füllst die Bäche und Flüsse mit Wasser, damit Getreide in Hülle und Fülle wächst.
  • You water its furrows abundantly,
    You settle its ridges,
    You soften it with showers,
    You bless its growth.
  • Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
  • You have crowned the year with Your bounty,
    And Your paths drip with fatness.
  • Du schenkst eine reiche und gute Ernte — sie ist die Krönung des ganzen Jahres.
  • The pastures of the wilderness drip,
    And the hills gird themselves with rejoicing.
  • Selbst die Steppe fängt an zu blühen, von den Hügeln hört man Freudenrufe.
  • The meadows are clothed with flocks
    And the valleys are covered with grain;
    They shout for joy, yes, they sing.

  • ← (Die Psalmen 64) | (Die Psalmen 66) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026