Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 64) | (Die Psalmen 66) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Ein Lied von David.
  • Praise to God for His Salvation and Providence

    To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.

    Praise is awaiting You, O God, in Zion;
    And to You the [a]vow shall be performed.
  • Dir gebühren Anbetung und Lob, du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Was man dir versprochen hat, das löst man dort dankbar für dich ein.
  • O You who hear prayer,
    To You all flesh will come.
  • Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
  • Iniquities prevail against me;
    As for our transgressions,
    You will provide atonement for them.
  • Schwere Schuld drückt uns zu Boden; doch trotz unserer Untreue wirst du uns vergeben.
  • Blessed is the man You choose,
    And cause to approach You,
    That he may dwell in Your courts.
    We shall be satisfied with the goodness of Your house,
    Of Your holy temple.
  • Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
  • By awesome deeds in righteousness You will answer us,
    O God of our salvation,
    You who are the confidence of all the ends of the earth,
    And of the far-off seas;
  • Gott, auf deine Gerechtigkeit ist Verlass! Mit ehrfurchtgebietenden Taten antwortest du uns, wenn wir deine Hilfe brauchen. Selbst in den entferntesten Winkeln der Erde setzen die Menschen ihre Hoffnung auf dich.
  • Who established the mountains by His strength,
    Being clothed with power;
  • Mit deiner Kraft hast du die Berge gebildet, deine Macht ist allen sichtbar.
  • You who still the noise of the seas,
    The noise of their waves,
    And the tumult of the peoples.
  • Du besänftigst das Brausen der Meere, die tosenden Wellen lässt du verstummen; ja, auch die tobenden Völker bringst du zum Schweigen.
  • They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs;
    You make the outgoings of the morning and evening [b]rejoice.
  • Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
  • You [c]visit the earth and water it,
    You greatly enrich it;
    The river of God is full of water;
    You provide their grain,
    For so You have prepared it.
  • Du sorgst für das ganze Land, machst es reich und fruchtbar. Du füllst die Bäche und Flüsse mit Wasser, damit Getreide in Hülle und Fülle wächst.
  • You water its ridges abundantly,
    You settle its furrows;
    You make it soft with showers,
    You bless its growth.
  • Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
  • You crown the year with Your goodness,
    And Your paths drip with abundance.
  • Du schenkst eine reiche und gute Ernte — sie ist die Krönung des ganzen Jahres.
  • They drop on the pastures of the wilderness,
    And the little hills rejoice on every side.
  • Selbst die Steppe fängt an zu blühen, von den Hügeln hört man Freudenrufe.
  • The pastures are clothed with flocks;
    The valleys also are covered with grain;
    They shout for joy, they also sing.

  • ← (Die Psalmen 64) | (Die Psalmen 66) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026