Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!
Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.