Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 87) | (Die Psalmen 89) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  • HERR, mein Gott, du allein kannst mir noch helfen! Tag und Nacht schreie ich zu dir!
  • Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
  • Lass mein Gebet zu dir dringen, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Flehen!
  • For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
  • Schweres Leid drückt mich nieder, ich bin dem Tod schon näher als dem Leben.
  • I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • Jeder rechnet damit, dass ich bald sterbe, denn alle Kraft hat mich verlassen.
  • Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  • Es geht mir wie den Toten, die du vergessen hast, fern von deiner Hilfe liegen sie in ihrem Grab.
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
  • Du hast mich in den tiefsten Abgrund gestoßen, in nichts als unergründliche Finsternis.
  • Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  • Dein Zorn lastet schwer auf mir, wie hohe Brandungswellen wirft er mich um.
  • Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Alle meine Freunde hast du mir genommen, voller Abscheu wandten sie sich von mir ab. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr.
  • Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
  • Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen. Jeden Tag rufe ich, HERR, zu dir und strecke meine Hände nach dir aus.
  • Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
  • Wirst du an den Toten noch ein Wunder tun? Kommen sie etwa aus ihren Gräbern, um dich zu loben?
  • Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
  • Erzählt man im Totenreich von deiner Gnade oder in der Gruft von deiner Treue?
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit?
  • But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
  • HERR, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
  • LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
  • Warum hast du mich verstoßen, HERR? Warum verbirgst du dich vor mir?
  • I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
  • Seit meiner Jugend bin ich elend und vom Tod gezeichnet. Du hast mir dieses furchtbare Leid auferlegt — und jetzt bin ich am Ende!
  • Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  • Dein glühender Zorn hat mich zu Boden geschmettert, deine schreckliche Strafe hat mich vernichtet!
  • They came round about me daily like water; they compassed me about together.
  • Die Angst bedrängt mich von allen Seiten, vor dieser tödlichen Flut gibt es kein Entrinnen.
  • Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

  • ← (Die Psalmen 87) | (Die Psalmen 89) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026