Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New Living Bible Translation
Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
HERR, mein Gott, du allein kannst mir noch helfen! Tag und Nacht schreie ich zu dir!
Now hear my prayer;
listen to my cry.
listen to my cry.
Lass mein Gebet zu dir dringen, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Flehen!
Schweres Leid drückt mich nieder, ich bin dem Tod schon näher als dem Leben.
I am as good as dead,
like a strong man with no strength left.
like a strong man with no strength left.
Jeder rechnet damit, dass ich bald sterbe, denn alle Kraft hat mich verlassen.
They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
Es geht mir wie den Toten, die du vergessen hast, fern von deiner Hilfe liegen sie in ihrem Grab.
You have thrown me into the lowest pit,
into the darkest depths.
into the darkest depths.
Du hast mich in den tiefsten Abgrund gestoßen, in nichts als unergründliche Finsternis.
Your anger weighs me down;
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
Dein Zorn lastet schwer auf mir, wie hohe Brandungswellen wirft er mich um.
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
Alle meine Freunde hast du mir genommen, voller Abscheu wandten sie sich von mir ab. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr.
My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen. Jeden Tag rufe ich, HERR, zu dir und strecke meine Hände nach dir aus.
Are your wonderful deeds of any use to the dead?
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Wirst du an den Toten noch ein Wunder tun? Kommen sie etwa aus ihren Gräbern, um dich zu loben?
Erzählt man im Totenreich von deiner Gnade oder in der Gruft von deiner Treue?
Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit?
O LORD, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
I will keep on pleading day by day.
HERR, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
O LORD, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
Why do you turn your face from me?
Warum hast du mich verstoßen, HERR? Warum verbirgst du dich vor mir?
I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
I stand helpless and desperate before your terrors.
Seit meiner Jugend bin ich elend und vom Tod gezeichnet. Du hast mir dieses furchtbare Leid auferlegt — und jetzt bin ich am Ende!
Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
Your terrors have paralyzed me.
Dein glühender Zorn hat mich zu Boden geschmettert, deine schreckliche Strafe hat mich vernichtet!
They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
They have engulfed me completely.