Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
King James Bible
Kommt, lasst uns dem HERRN zujubeln! Wir wollen ihn preisen, den Fels, bei dem wir Rettung finden!
Shout Aloud to the Rock of Our Salvation!
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Denn der HERR ist ein gewaltiger Gott, der große König über alle Götter!
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
In seiner Hand liegt alles — von den Tiefen der Erde bis hin zu den Gipfeln der höchsten Berge.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Ihm gehört das Meer, er hat es ja gemacht, und seine Hände haben das Festland geformt.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Kommt, wir wollen ihn anbeten und uns vor ihm beugen; lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Denn er ist unser Gott, und wir sind sein Volk. Er kümmert sich um uns wie ein Hirte, der seine Herde auf die Weide führt. Hört doch auf das, was er euch heute sagt:
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
»Verschließt eure Herzen nicht, wie es eure Vorfahren getan haben; damals, als sie mich in der Wüste herausforderten und mir bittere Vorwürfe machten.
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Jeden Tag erlebten sie, dass ich sie führte. Und trotzdem haben sie immer wieder neue Beweise meiner Macht verlangt.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Vierzig Jahre lang ekelte ich mich vor diesem Volk. Schließlich sagte ich: ›Ihr ganzes Wünschen und Wollen ist verkehrt und leitet sie in die Irre. Die Wege, die ich sie führen will, verstehen sie nicht.‹
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: