Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 1:8
-
Hoffnung für Alle
Da trat ein neuer König die Herrschaft an, der von Josef nichts mehr wusste.
-
Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph
-
In Ägypten kam ein neuer König an die Macht, der Josef nicht gekannt hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А настав тоді новий цар над Єгиптом, що не знав Йосифа. -
(en) King James Bible ·
Oppression by a New Pharaoh
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. -
(en) New International Bible Version ·
Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt. -
(en) English Standard Bible Version ·
Pharaoh Oppresses Israel
Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Устав же царь новий над Египтом, що не знав Йосифа. -
(en) New King James Bible Version ·
Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вот к власти в Египте пришёл новый фараон, который не знал Иосифа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та над Єгиптом постав інший цар, який не знав Йосифа, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став над Єгиптом нови́й цар, що не знав Йосипа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прошло время , и к власти в Египте пришел новый царь, который не знал про Иосифа. -
(en) New Living Bible Translation ·
Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done. -
(en) New American Standard Bible ·
Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.