Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
»Für meine heilige Wohnung sollst du zehn Bahnen Zelttuch weben lassen. Verwendet dazu violette, purpurrote und karmesinrote Wolle sowie feines Leinen. Auf den Zeltbahnen sollen Bilder von Keruben gestickt sein.
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
Die Bahnen müssen alle gleich groß sein, nämlich 14 Meter lang und 2 Meter breit.
Jeweils fünf von ihnen sollen an den Längsseiten aneinandergenäht werden, so dass zwei große Zeltdecken entstehen.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
Um diese beiden Decken verbinden zu können, müssen an einer Längsseite jeder Decke 50 Schlaufen aus violett gefärbter Wolle angebracht werden,
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
also 50 Schlaufen an der einen und ebenso viele an der anderen Zeltdecke. Legt die beiden Decken so aneinander, dass die Schlaufen einander gegenüberstehen.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
Dann lass 50 goldene Haken schmieden, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbinden und so die beiden Decken zu einem Stück zusammenfügen.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
Lass außerdem elf Zeltbahnen aus Ziegenhaar weben, jede davon 15 Meter lang und 2 Meter breit! Sie sollen über das erste Zelt gelegt werden und es überdachen.
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
Fünf dieser Bahnen werden an den Längsseiten zu einem Stück verbunden, die übrigen sechs zu einem zweiten. Die sechste Bahn des zweiten Zeltstücks soll doppelt gelegt werden. Sie bildet später an der Vorderseite des Zeltes die Überdachung des Eingangs.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
Um die beiden Zeltstücke verbinden zu können, müssen jeweils an einer Längsseite 50 Schlaufen angebracht werden.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
Dann lass 50 Bronzehaken herstellen und mit ihnen die beiden Zeltstücke zusammenfügen.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
Diese zweite Zeltdecke reicht an der Rückwand des Heiligtums einen Meter über die erste Decke hinaus.
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
An den Längsseiten überragt die Ziegenhaardecke die darunterliegende wollene Decke jeweils um einen halben Meter, so dass diese vollständig bedeckt ist.
Als Schutz für die beiden Zeltdecken sollst du ein Dach aus rot gefärbten Fellen von Schafböcken nähen lassen und darüberlegen. Über dieses Felldach muss noch eine Schutzdecke aus Tachasch-Leder gespannt werden.
Lass Platten aus Akazienholz fertigen, die — aufrecht gestellt — die Wände des Heiligtums bilden sollen.
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Jede Platte soll 5 Meter lang und einen Dreiviertelmeter breit sein.
Alle Platten müssen an der kurzen Seite zwei Zapfen haben, die parallel angeordnet sind.
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Es werden 20 Platten für die südliche Längsseite des Zeltes benötigt,
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
dazu 40 silberne Sockel, auf denen die Platten stehen. Zwei Sockel gehören unter jede Platte, für jeden Zapfen einer.
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
Für die nördliche Längsseite des Zeltes werden ebenfalls 20 Platten benötigt
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
und 40 silberne Sockel, auf denen die Platten stehen, je zwei Sockel unter jeder Platte.
and forty silver bases — two under each frame.
Für die schmale Rückseite im Westen sollst du sechs Platten fertigen lassen,
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
zwei weitere Wandteile werden für die Ecken an der Rückseite des Zeltes gebraucht.
and make two frames for the corners at the far end.
Sie sollen auf ganzer Länge gewinkelt und an ihrem oberen Ende durch einen Ring befestigt sein, um so die Eckkonstruktion der Wände zu bilden.
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
Die Rückseite besteht also insgesamt aus acht Platten mit sechzehn silbernen Sockeln, jeweils zwei Sockeln unter einer Platte.
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
Lass außerdem Querbalken aus Akazienholz anfertigen, jeweils fünf Stück für jede Längsseite und die westliche Querseite. Diese Balken sollen die aufrecht stehenden Platten zusammenhalten.
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
Der mittlere Balken soll auf halber Höhe an der ganzen Wand entlanglaufen, von vorn bis hinten.
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
Die Querbalken werden durch goldene Ringe gesteckt, die in den Platten verankert sind. Platten und Querbalken müssen vollständig mit Gold überzogen sein.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
Aus diesen Teilen sollst du meine heilige Wohnung errichten, ganz so, wie ich es dir hier auf dem Berg zeige.«
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
»Lass einen Vorhang weben aus violetter, purpurroter und karmesinroter Wolle und feinem Leinen, kunstvoll verziert mit Bildern von Keruben.
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
Er soll mit goldenen Haken an vier Pfosten aus Akazienholz aufgehängt werden. Die Pfosten müssen mit Gold überzogen sein und auf silbernen Sockeln stehen.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
Der Vorhang trennt den heiligen Vorraum vom Allerheiligsten, in dem die Bundeslade stehen soll. Sobald der Vorhang an den Haken aufgehängt ist, bring die Bundeslade mit den Steintafeln hinein.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Wenn sie im Allerheiligsten steht, dann lass die Deckplatte darauflegen.
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
Der Tisch mit den Broten, die mir geweiht sind, soll vor dem Vorhang im heiligen Vorraum an der Nordseite des Zeltes aufgestellt werden. Gegenüber, an der Südseite im Vorraum, hat der goldene Leuchter seinen Platz.
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
Ein weiterer Vorhang wird für den Zelteingang benötigt, ebenfalls aus violetter, purpurroter und karmesinroter Wolle sowie aus feinem Leinen, bunt und kunstvoll gewebt.
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.