Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
»Sag den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe entrichten! Jeder, dem es am Herzen liegt, soll etwas von den folgenden Dingen für mich geben: Gold, Silber und Bronze,
“Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
rot gefärbte Felle von Schafböcken, Tachasch-Leder, Akazienholz,
Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Onyx-Steine und andere Edelsteine, die auf dem Schurz und der Brusttasche des Priesters eingesetzt werden können.
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Die Israeliten sollen mir aus diesen Materialien ein Heiligtum bauen, denn ich will bei ihnen wohnen.
“Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
Fertigt das Heiligtum und alles, was dazugehört, genau so an, wie ich es dir jetzt zeigen werde!«
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
»Die Israeliten sollen einen Kasten aus Akazienholz bauen, eineinviertel Meter lang, einen Dreiviertelmeter breit und ebenso hoch.
Innen und außen sollen sie ihn mit reinem Gold überziehen und auf der Oberseite ringsum eine goldene Zierleiste anbringen.
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
Lass vier Ringe gießen, die ebenfalls aus Gold bestehen. Sie werden an den vier unteren Ecken des Kastens befestigt, je zwei Ringe an jeder Längsseite.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
Dann sollen Tragstangen aus Akazienholz angefertigt und mit Gold überzogen werden.
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Sie werden durch die Ringe an den Längsseiten des Kastens gesteckt, damit man ihn daran tragen kann.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
Die Tragstangen müssen stets an ihrem Ort bleiben und dürfen nicht mehr aus den Ringen herausgezogen werden.
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
Lass auch eine Deckplatte aus reinem Gold für den Kasten herstellen, eineinviertel Meter lang und einen Dreiviertelmeter breit.
“Make an atonement cover of pure gold — two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Dann sollen zwei Keruben aus massivem Gold geschmiedet werden, die an den beiden Enden der Deckplatte stehen. Die Platte und die beiden Figuren sollen aus einem Stück gearbeitet sein.
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
Die Keruben breiten ihre Flügel nach oben aus und beschirmen die Deckplatte, die Gesichter sind einander zugewandt und ihre Augen auf die Platte gerichtet.
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
Die Deckplatte soll die Bundeslade verschließen, in der die beiden Steintafeln mit den Geboten liegen, die ich dir geben werde.
Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
An dieser Stelle, über der Bundeslade zwischen den beiden Keruben, will ich mich dir offenbaren und dir alles sagen, was du den Israeliten weitergeben sollst.«
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
»Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Auf die Tischplatte soll eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold aufgesetzt werden, die auch wieder ringsum mit einer goldenen Leiste verziert wird.
Lass vier Ringe aus massivem Gold gießen und sie an den vier Seiten anbringen, wo die Tischbeine anfangen.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
Die Ringe sollen dicht unter der Goldumrandung befestigt sein; sie müssen die Stangen halten, mit denen man den Tisch trägt.
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
Auch die Stangen sollen aus Akazienholz gefertigt und mit Gold überzogen sein.
Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen.
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
Auf dem Tisch sollen stets die Brote liegen, die mir geweiht sind.«
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
»Lass einen Leuchter aus reinem Gold anfertigen. Fuß und Schaft sollen geschmiedet sein, und am Schaft sollen sich Kelche in Form von Knospen und Blüten befinden. Sie werden nicht aufgesetzt, sondern aus einem Stück mit dem Leuchter gearbeitet.
The Lampstand
“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
Vom Schaft gehen sechs Seitenarme aus, drei nach jeder Seite.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
Jeder Arm soll mit drei Kelchen verziert sein, die wie die Knospen und Blüten des Mandelbaums aussehen,
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
der Schaft selbst mit vier solchen Kelchen.
And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
Drei davon sollen jeweils unter den Ansätzen der Seitenarme angebracht werden.
One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.
Die Seitenarme und Kelche sollen wie der ganze Leuchter aus einem einzigen Stück reinem Gold geschmiedet sein.
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Lass sieben Lampen anfertigen und sie mit dem Docht nach vorne auf die Arme des Leuchters setzen, damit sie den Raum erhellen.
“Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
Aus 35 Kilogramm reinem Gold sollst du den Leuchter und alle diese Gegenstände herstellen lassen.