Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 14:10
-
Hoffnung für Alle
Gemeinsam begrüßen sie dich mit einem Spottlied: ›Nun hat auch dich die Kraft verlassen, jetzt geht es dir wie uns!‹
-
daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: »Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns.
-
Sie alle antworten und sagen zu dir: Auch du bist kraftlos geworden wie wir, uns bist du gleich geworden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі вони говорять, до тебе промовляють: — І ти, як ми, став слабосилим, став на нас схожим. -
(en) King James Bible ·
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? -
(en) New International Bible Version ·
They will all respond,
they will say to you,
“You also have become weak, as we are;
you have become like us.” -
(en) English Standard Bible Version ·
All of them will answer
and say to you:
‘You too have become as weak as we!
You have become like us!’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А всї вони гуртом до тебе промовлять: Так і ти, як ми, зробився вбогим слабосилком?! -
(en) New King James Bible Version ·
They all shall speak and say to you:
‘Have you also become as weak as we?
Have you become like us? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они смеяться будут, говоря: "Теперь ты тоже мёртв, ты тоже, как и мы, бессилен!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі у відповідь скажуть тобі: І ти полонений, як і ми! І ти до нас зарахований! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони всі зачну́ть говорити та й скажуть тобі: „І ти ослабі́в, як і ми, став подібний до нас!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все они ответят, скажут тебе:
«Ты стал слаб, как мы; ты нам уподобился». -
(en) New Living Bible Translation ·
With one voice they all cry out,
‘Now you are as weak as we are! -
(en) New American Standard Bible ·
“They will all respond and say to you,
‘Even you have been made weak as we,
You have become like us.