Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 14) | (Der Prophet Jesaja 16) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Dies ist Gottes Botschaft über Moab: »In einer einzigen Nacht werden Ar und Kir gestürmt, in einer Nacht werden sie vernichtet, die beiden wichtigsten Städte Moabs!
  • A Prophecy Against Moab

    A prophecy against Moab:
    Ar in Moab is ruined,
    destroyed in a night!
    Kir in Moab is ruined,
    destroyed in a night!
  • Die Menschen steigen zu ihren Tempeln hinauf, die Einwohner von Dibon laufen zu ihren Opferstätten auf den Hügeln, um dort zu weinen. Auch in den Städten Nebo und Medeba klagen und weinen die Moabiter. Die Männer haben sich vor Kummer den Kopf kahl geschoren und die Bärte abrasiert.
  • Dibon goes up to its temple,
    to its high places to weep;
    Moab wails over Nebo and Medeba.
    Every head is shaved
    and every beard cut off.
  • Auf den Straßen sieht man nur noch Leute in Trauergewändern. Sie schreien und klagen auf den flachen Dächern der Häuser und auf den Marktplätzen der Städte. Alle sind in Tränen aufgelöst.
  • In the streets they wear sackcloth;
    on the roofs and in the public squares
    they all wail,
    prostrate with weeping.
  • In Heschbon und Elale rufen die Menschen verzweifelt um Hilfe, noch in Jahaz sind sie zu hören. Selbst die mutigsten moabitischen Soldaten schreien vor Angst und Grauen. Ganz Moab zittert.«
  • Heshbon and Elealeh cry out,
    their voices are heard all the way to Jahaz.
    Therefore the armed men of Moab cry out,
    and their hearts are faint.
  • Darüber bin ich tief erschüttert und schreie um Hilfe für das Land Moab. Seine Bewohner fliehen bis nach Zoar und bis nach Eglat-Schelischija. Unter Tränen ziehen die Menschen den steilen Weg nach Luhit hinauf. Sie klagen laut über ihren Untergang und fliehen nach Horonajim.
  • My heart cries out over Moab;
    her fugitives flee as far as Zoar,
    as far as Eglath Shelishiyah.
    They go up the hill to Luhith,
    weeping as they go;
    on the road to Horonaim
    they lament their destruction.
  • Selbst der Bach von Nimrim ist ausgetrocknet, das Gras ist verdorrt, und junge Pflanzen wachsen nicht mehr nach. Kein grünes Hälmchen ist zu sehen.
  • The waters of Nimrim are dried up
    and the grass is withered;
    the vegetation is gone
    and nothing green is left.
  • Darum packen die Moabiter ihre letzte Habe und alle Vorräte zusammen und fliehen damit über den Pappelbach.
  • So the wealth they have acquired and stored up
    they carry away over the Ravine of the Poplars.
  • Ganz Moab hallt wider von den verzweifelten Rufen des Volkes. Ihr Weinen ist bis nach Eglajim zu hören, bis nach Beer-Elim,
  • Their outcry echoes along the border of Moab;
    their wailing reaches as far as Eglaim,
    their lamentation as far as Beer Elim.
  • denn die Gewässer von Dimon sind schon rot von Blut. »Doch das ist noch nicht alles«, sagt der Herr. »Ich bringe noch mehr Elend über die Gegend von Dimon: Ein Löwe wird über die Flüchtlinge herfallen und sich auf die übrig gebliebenen Moabiter stürzen.«
  • The waters of Dimona are full of blood,
    but I will bring still more upon Dimonb
    a lion upon the fugitives of Moab
    and upon those who remain in the land.

  • ← (Der Prophet Jesaja 14) | (Der Prophet Jesaja 16) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026