Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 17) | (Der Prophet Jesaja 19) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Wehe dir, Äthiopien, du Land der Insektenschwärme, Land am oberen Nil und seinen Nebenflüssen.
  • An Oracle Concerning Cush

    Ah, land of whirring wings
    that is beyond the rivers of Cush,a
  • Du schickst deine Gesandten nilabwärts; in leichten Booten aus Papyrusrohr schießen sie über das Wasser. Ihr schnellen Boten, geht heim zu eurem Volk, zu den hochgewachsenen Menschen mit glänzender Haut! Geht zu eurem Volk, das weit und breit gefürchtet wird, weil es sehr stark ist und alles in Grund und Boden trampelt. Es ist die Nation, deren Land von vielen Flüssen durchschnitten wird.
  • which sends ambassadors by the sea,
    in vessels of papyrus on the waters!
    Go, you swift messengers,
    to a nation tall and smooth,
    to a people feared near and far,
    a nation mighty and conquering,
    whose land the rivers divide.
  • Ihr Bewohner der ganzen Erde, ich habe euch etwas zu sagen: Sobald auf den Bergen ein Feldzeichen errichtet wird, schaut genau hin! Hört ihr die Signalhörner, dann passt gut auf!
  • All you inhabitants of the world,
    you who dwell on the earth,
    when a signal is raised on the mountains, look!
    When a trumpet is blown, hear!
  • Denn der HERR hat zu mir gesagt: »Von meiner heiligen Wohnung aus schaue ich zu, unbewegt und still wie die brütende Mittagshitze und wie eine Dunstwolke in der heißen Sommerzeit.
  • For thus the Lord said to me:
    “I will quietly look from my dwelling
    like clear heat in sunshine,
    like a cloud of dew in the heat of harvest.”
  • Aber noch vor der Ernte, wenn die Blüten abgefallen sind und die kleinen Trauben heranreifen, greife ich ein! Ich schneide die Reben mit dem Winzermesser ab; die Ranken reiße ich aus und werfe sie fort.
  • For before the harvest, when the blossom is over,
    and the flower becomes a ripening grape,
    he cuts off the shoots with pruning hooks,
    and the spreading branches he lops off and clears away.
  • So ergeht es dem Heer der Feinde. Die Gefallenen werden zum Fraß für die Raubvögel und die wilden Tiere. Im Sommer stürzen sich die Geier auf die Leichen, und den Winter über nagen wilde Tiere die Knochen ab.«
  • They shall all of them be left
    to the birds of prey of the mountains
    and to the beasts of the earth.
    And the birds of prey will summer on them,
    and all the beasts of the earth will winter on them.
  • Es kommt die Zeit, da bringt dieses Volk von hochgewachsenen Menschen mit glänzender Haut dem allmächtigen Gott Geschenke. Noch wird es überall gefürchtet, weil es sehr stark ist und alles in Grund und Boden trampelt. Dann aber werden die Bewohner dieses Landes, das von vielen Flüssen durchschnitten wird, zum Berg Zion kommen, zum Heiligtum des HERRN, wo sein Name verehrt wird.
  • At that time tribute will be brought to the Lord of hosts
    from a people tall and smooth,
    from a people feared near and far,
    a nation mighty and conquering,
    whose land the rivers divide,
    to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts.

  • ← (Der Prophet Jesaja 17) | (Der Prophet Jesaja 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026