Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 26:16
-
Hoffnung für Alle
In äußerster Not suchten wir dich. Als uns deine Schläge trafen, schütteten wir still unser Herz bei dir aus.
-
HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.
-
HERR, in der Not haben sie nach dir Ausschau gehalten; sie schrien in der Bedrängnis, als deine Züchtigung sie traf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твоё постигало его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О Господи, у скруті ми тебе шукали, від гніту ми кричали, бо твоя кара на нас упала. -
(en) King James Bible ·
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. -
(en) English Standard Bible Version ·
O Lord, in distress they sought you;
they poured out a whispered prayer
when your discipline was upon them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господи! він же тілько в нуждї шукав тебе; виливав тихі молитви, коли кари твої спадали на його. -
(en) New King James Bible Version ·
Lord, in trouble they have visited You,
They poured out a prayer when Your chastening was upon them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, люди в несчастиях помнят Тебя, тихо Тебе они молятся, когда Ты им шлёшь наказания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, ми Тебе згадали в скорботі, у малій скорботі Твоє напоумлення для нас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господи, в го́рі шукали Тебе́, шепіт проха́ння лили́, коли Ти їх карта́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, они приходили к Тебе в горе,
когда Ты наказывал их,
и едва могли прошептать молитву.130 -
(en) New Living Bible Translation ·
LORD, in distress we searched for you.
We prayed beneath the burden of your discipline. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, they sought You in distress;
They could only whisper a prayer,
Your chastening was upon them.