Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 41:28
-
Hoffnung für Alle
Doch wenn ich diese Götter anschaue, so finde ich keinen, den ich um Rat fragen könnte. Von keinem einzigen kann ich eine Antwort erwarten.
-
Dort aber schaue ich, aber da ist niemand; und sehe unter sie, aber da ist kein Ratgeber; ich frage sie, aber da antworten sie nichts.
-
Ich blicke umher, doch niemand ist da und unter diesen ist kein Ratgeber, dass ich sie fragen könnte und sie mir Antwort gäben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я розглядавсь, та не було нікого; і не було порадника між ними, щоб їх спитати, і щоб відповіли. -
(en) King James Bible ·
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word. -
(en) New International Bible Version ·
I look but there is no one —
no one among the gods to give counsel,
no one to give answer when I ask them. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when I look, there is no one;
among these there is no counselor
who, when I ask, gives an answer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я розглядався, та не було нїкого, й між ними не найшовся порадник, щоб я міг запитатись, і менї відказано. -
(en) New King James Bible Version ·
For I looked, and there was no man;
I looked among them, but there was no counselor,
Who, when I asked of them, could answer a word. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На ваших лжебогов взглянул Я, но никому из них не дан был разум, чтобы ответ дать на мои вопросы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо ось — нікого від народів, і від їхніх ідолів не було вісника. І якщо Я їх запитаю: Звідки ви? — не дадуть відповіді Мені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я дивлюсь, та ніко́го нема, і немає між ними пора́дника, щоб відповіли́, коли їх запита́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я смотрю, но нет никого —
никого среди них, чтобы дать совет,
никого, чтобы ответить, если Я их спрошу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Not one of your idols told you this.
Not one gave any answer when I asked. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when I look, there is no one,
And there is no counselor among them
Who, if I ask, can give an answer.