Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jesaja 54) | (Der Prophet Jesaja 56) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Der Herr ruft: »Ihr habt Durst? Kommt her, hier gibt es Wasser! Auch wer kein Geld hat, kann kommen. Nehmt euch Brot und esst! Hierher! Hier gibt es Wein und Milch. Bedient euch, es kostet nichts!
  • An Invitation to Abundant Life

    “Ho! Everyone who thirsts,
    Come to the waters;
    And you who have no money,
    Come, buy and eat.
    Yes, come, buy wine and milk
    Without money and without price.
  • Warum gebt ihr euer sauer verdientes Geld aus für Brot, das nichts taugt, und für Nahrung, die euch nicht sättigt? Hört doch auf mich und tut, was ich sage, dann habt ihr es gut! Ihr dürft köstliche Speisen genießen und euch daran satt essen.
  • Why do you [a]spend money for what is not bread,
    And your wages for what does not satisfy?
    Listen carefully to Me, and eat what is good,
    And let your soul delight itself in abundance.
  • Hört mir zu und kommt her! Ja, nehmt meine Worte an, dann werdet ihr leben! Ich will einen Bund für alle Zeiten mit euch schließen und euch die Gnade erweisen, die ich David versprochen habe.
  • Incline your ear, and come to Me.
    Hear, and your soul shall live;
    And I will make an everlasting covenant with you —
    The sure mercies of David.
  • Ich habe ihn dazu bestimmt, vielen Völkern meine Wahrheit zu bezeugen, und habe ihn als Herrscher über sie eingesetzt.
  • Indeed I have given him as a witness to the people,
    A leader and commander for the people.
  • Auch ihr sollt Menschen aus anderen Völkern zu euch rufen, die ihr nicht kennt und die euch nicht kennen. Sie werden zu euch eilen, weil ich, der HERR, euer Gott bin. Ja, sie kommen, um mich kennen zu lernen, den heiligen Gott Israels. Denn ich bin es, der euch Israeliten zu Ehren bringt.«
  • Surely you shall call a nation you do not know,
    And nations who do not know you shall run to you,
    Because of the Lord your God,
    And the Holy One of Israel;
    For He has glorified you.”
  • Sucht den HERRN, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Seek the Lord while He may be found,
    Call upon Him while He is near.
  • Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum HERRN! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Let the [b]wicked forsake his way,
    And the unrighteous man his thoughts;
    Let him return to the Lord,
    And He will have mercy on him;
    And to our God,
    For He will abundantly pardon.
  • Er sagt: »Meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und meine Wege sind nicht eure Wege.
  • “For My thoughts are not your thoughts,
    Nor are your ways My ways,” says the Lord.
  • Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • “For as the heavens are higher than the earth,
    So are My ways higher than your ways,
    And My thoughts than your thoughts.
  • Denkt an den Regen und den Schnee! Sie fallen vom Himmel und bleiben nicht ohne Wirkung: Sie tränken die Erde und machen sie fruchtbar; alles sprießt und wächst. So bekommt der Bauer wieder Samen für die nächste Aussaat, und er hat genügend Brot zu essen.
  • “For as the rain comes down, and the snow from heaven,
    And do not return there,
    But water the earth,
    And make it bring forth and bud,
    That it may give seed to the sower
    And bread to the eater,
  • Genauso ist mein Wort: Es bleibt nicht ohne Wirkung, sondern erreicht, was ich will, und führt das aus, was ich ihm aufgetragen habe.
  • So shall My word be that goes forth from My mouth;
    It shall not return to Me [c]void,
    But it shall accomplish what I please,
    And it shall prosper in the thing for which I sent it.
  • Ihr werdet voller Freude in die Freiheit hinausziehen und wohlbehütet euren Weg gehen. Berge und Hügel brechen in Jubel aus, und die Bäume am Weg klatschen in die Hände.
  • “For you shall go out with joy,
    And be led out with peace;
    The mountains and the hills
    Shall break forth into singing before you,
    And all the trees of the field shall clap their hands.
  • Anstelle der Dornenbüsche wachsen Zypressen, und wo heute Brennnesseln wuchern, schießen Myrtensträucher empor. Dadurch wird mein Name überall bekannt. Mit eurer Erlösung setze ich für immer ein Zeichen, das nicht mehr aus der Welt zu schaffen ist.«
  • Instead of the thorn shall come up the cypress tree,
    And instead of the brier shall come up the myrtle tree;
    And it shall be to the Lord for a name,
    For an everlasting sign that shall not be cut off.”

  • ← (Der Prophet Jesaja 54) | (Der Prophet Jesaja 56) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026