Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 29) | (Der Prophet Jeremia 31) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Jeremia empfing diese Botschaft vom HERRN:
  • Restoration of Israel

    This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • »So spricht der HERR, der Gott Israels: Schreib alles, was ich dir gesagt habe, in einem Buch nieder!
  • “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write in a book all the words I have spoken to you.
  • Denn es kommt die Zeit, in der ich das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten wende. Ich bringe die Israeliten und Judäer zurück in das Land, das ich einst ihren Vorfahren gegeben habe, und sie können es wieder in Besitz nehmen. Mein Wort gilt!«
  • The days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring my people Israel and Judah back from captivitya and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
  • So lautet die Botschaft des HERRN für Israel und Juda:
  • These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah:
  • »Man hört Angstgeschrei, Entsetzen macht sich breit, von Frieden keine Spur.
  • “This is what the Lord says:
    “ ‘Cries of fear are heard —
    terror, not peace.
  • Überlegt doch mal und schaut euch um: Können Männer etwa Kinder gebären? Warum sieht man dann, wie sie sich alle krümmen vor Schmerz, als hätten sie Wehen? Warum sind sie alle totenbleich?
  • Ask and see:
    Can a man bear children?
    Then why do I see every strong man
    with his hands on his stomach like a woman in labor,
    every face turned deathly pale?
  • Ach, es wird ein Tag kommen — so furchtbar wie kein zweiter! Die Nachkommen von Jakob geraten in große Not, aber ich werde sie retten.
  • How awful that day will be!
    No other will be like it.
    It will be a time of trouble for Jacob,
    but he will be saved out of it.
  • An jenem Tag werde ich das Joch, das auf ihnen lastet, zerbrechen und ihre Fesseln zerreißen. Das verspreche ich, der HERR, der allmächtige Gott. Keine fremden Völker werden mein Volk mehr unterwerfen.
  • “ ‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
    ‘I will break the yoke off their necks
    and will tear off their bonds;
    no longer will foreigners enslave them.
  • Nein, mir wird es dienen, dem HERRN, seinem Gott, und einem Nachkommen von David, den ich als König über sie einsetze.
  • Instead, they will serve the Lord their God
    and David their king,
    whom I will raise up for them.
  • Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Hab keine Angst, Volk Israel! Denn ich, der HERR, verspreche euch: Aus einem fernen Land werde ich euch zurückholen. Ja, ich befreie eure Nachkommen aus dem Land, in dem sie Gefangene sind. Dann werdet ihr in Frieden und Sicherheit leben, niemand bedroht euch mehr.
  • “ ‘So do not be afraid, Jacob my servant;
    do not be dismayed, Israel,’
    declares the Lord.
    ‘I will surely save you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.
    Jacob will again have peace and security,
    and no one will make him afraid.
  • Denn ich, der HERR, bin bei euch, um euch zu helfen. Die Völker, in deren Länder ich euch vertrieb, lasse ich vom Erdboden verschwinden, doch euch lösche ich nicht aus. Zwar werde ich auch euch bestrafen, wie ihr es verdient habt, aber ich gehe nicht zu hart mit euch ins Gericht. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • I am with you and will save you,’
    declares the Lord.
    ‘Though I completely destroy all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy you.
    I will discipline you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.’
  • Israel, du bist böse zugerichtet worden, deine Wunden sind unheilbar.
  • “This is what the Lord says:
    “ ‘Your wound is incurable,
    your injury beyond healing.
  • Keiner tritt für dich ein, niemand verbindet deine Wunden, es gibt keine Hoffnung auf Heilung mehr für dich!
  • There is no one to plead your cause,
    no remedy for your sore,
    no healing for you.
  • Alle deine Freunde haben dich vergessen, sie lassen dich im Stich. Du hast große Schuld auf dich geladen und unzählige Sünden begangen. Darum habe ich dich geschlagen — unbarmherzig und grausam wie ein Feind.
  • All your allies have forgotten you;
    they care nothing for you.
    I have struck you as an enemy would
    and punished you as would the cruel,
    because your guilt is so great
    and your sins so many.
  • Warum klagst du jetzt über deine Wunden, warum schreist du in deinem Schmerz, den niemand lindern kann? Weil deine Schuld so groß ist und du viele Sünden begangen hast, darum habe ich dich so zugerichtet!
  • Why do you cry out over your wound,
    your pain that has no cure?
    Because of your great guilt and many sins
    I have done these things to you.
  • Doch alle Völker, die dich ausrotten wollen, sollen auch ausgerottet werden. Deine Feinde werden wie du in die Gefangenschaft ziehen. Sie haben dich beraubt — nun fallen sie selbst anderen zur Beute; dich haben sie ausgeplündert, nun gebe ich auch sie der Plünderung preis.
  • “ ‘But all who devour you will be devoured;
    all your enemies will go into exile.
    Those who plunder you will be plundered;
    all who make spoil of you I will despoil.
  • Aber zu dir sage ich, der HERR: Ich will dich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, auch wenn deine Feinde meinen, du seist von mir verstoßen worden. ›Zion, um die sich niemand kümmert‹, nennen sie dich.
  • But I will restore you to health
    and heal your wounds,’
    declares the Lord,
    ‘because you are called an outcast,
    Zion for whom no one cares.’
  • Doch ich verspreche dir: Ich wende das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten. Ich erbarme mich über die Nachkommen von Jakob und sorge dafür, dass ihre Häuser neu errichtet werden. Aus den Ruinen wird Jerusalem wieder aufgebaut, und der Königspalast wird an seiner alten Stelle stehen.
  • “This is what the Lord says:
    “ ‘I will restore the fortunes of Jacob’s tents
    and have compassion on his dwellings;
    the city will be rebuilt on her ruins,
    and the palace will stand in its proper place.
  • Dann hört man dort wieder Danklieder und frohes Lachen. Ich lasse mein Volk immer größer statt kleiner werden und verleihe ihnen so viel Ansehen, dass niemand sie mehr verachtet.
  • From them will come songs of thanksgiving
    and the sound of rejoicing.
    I will add to their numbers,
    and they will not be decreased;
    I will bring them honor,
    and they will not be disdained.
  • Es wird wieder so sein wie früher, das ganze Volk wird von mir geschützt. Doch alle, die sie unterdrücken, bekommen meine Strafe zu spüren!
  • Their children will be as in days of old,
    and their community will be established before me;
    I will punish all who oppress them.
  • Ein König aus dem eigenen Volk wird sie regieren; einer aus ihrer Mitte wird ihr Herrscher sein. Er darf vor mich treten, weil ich es ihm gewähre. Denn wer sonst könnte es wagen, sich mir zu nähern, mir, dem HERRN? Er würde sein Leben aufs Spiel setzen.
  • Their leader will be one of their own;
    their ruler will arise from among them.
    I will bring him near and he will come close to me —
    for who is he who will devote himself
    to be close to me?’declares the Lord.
  • Ihr Israeliten sollt wieder mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!«
  • “‘So you will be my people,
    and I will be your God.’ ”
  • Seht, der Zorn des HERRN bricht los wie ein gewaltiger Sturm, wie ein Wirbelsturm fegt er über die Gottlosen hinweg.
  • See, the storm of the Lord
    will burst out in wrath,
    a driving wind swirling down
    on the heads of the wicked.
  • Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der HERR sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • The fierce anger of the Lord will not turn back
    until he fully accomplishes
    the purposes of his heart.
    In days to come
    you will understand this.

  • ← (Der Prophet Jeremia 29) | (Der Prophet Jeremia 31) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026