Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 29) | (Der Prophet Jeremia 31) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Jeremia empfing diese Botschaft vom HERRN:
  • Restoration of Israel and Judah

    The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • »So spricht der HERR, der Gott Israels: Schreib alles, was ich dir gesagt habe, in einem Buch nieder!
  • “Thus speaks the Lord God of Israel, saying: ‘Write in a book for yourself all the words that I have spoken to you.
  • Denn es kommt die Zeit, in der ich das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten wende. Ich bringe die Israeliten und Judäer zurück in das Land, das ich einst ihren Vorfahren gegeben habe, und sie können es wieder in Besitz nehmen. Mein Wort gilt!«
  • For behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord. ‘And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’ ”
  • So lautet die Botschaft des HERRN für Israel und Juda:
  • Now these are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah.
  • »Man hört Angstgeschrei, Entsetzen macht sich breit, von Frieden keine Spur.
  • “For thus says the Lord:
    ‘We have heard a voice of trembling,
    Of [a]fear, and not of peace.
  • Überlegt doch mal und schaut euch um: Können Männer etwa Kinder gebären? Warum sieht man dann, wie sie sich alle krümmen vor Schmerz, als hätten sie Wehen? Warum sind sie alle totenbleich?
  • Ask now, and see,
    Whether a [b]man is ever in [c]labor with child?
    So why do I see every man with his hands on his loins
    Like a woman in labor,
    And all faces turned pale?
  • Ach, es wird ein Tag kommen — so furchtbar wie kein zweiter! Die Nachkommen von Jakob geraten in große Not, aber ich werde sie retten.
  • Alas! For that day is great,
    So that none is like it;
    And it is the time of Jacob’s trouble,
    But he shall be saved out of it.
  • An jenem Tag werde ich das Joch, das auf ihnen lastet, zerbrechen und ihre Fesseln zerreißen. Das verspreche ich, der HERR, der allmächtige Gott. Keine fremden Völker werden mein Volk mehr unterwerfen.
  • ‘For it shall come to pass in that day,’
    Says the Lord of hosts,
    That I will break his yoke from your neck,
    And will burst your bonds;
    Foreigners shall no more enslave them.
  • Nein, mir wird es dienen, dem HERRN, seinem Gott, und einem Nachkommen von David, den ich als König über sie einsetze.
  • But they shall serve the Lord their God,
    And David their king,
    Whom I will raise up for them.
  • Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Hab keine Angst, Volk Israel! Denn ich, der HERR, verspreche euch: Aus einem fernen Land werde ich euch zurückholen. Ja, ich befreie eure Nachkommen aus dem Land, in dem sie Gefangene sind. Dann werdet ihr in Frieden und Sicherheit leben, niemand bedroht euch mehr.
  • ‘Therefore do not fear, O My servant Jacob,’ says the Lord,
    ‘Nor be dismayed, O Israel;
    For behold, I will save you from afar,
    And your seed from the land of their captivity.
    Jacob shall return, have rest and be quiet,
    And no one shall make him afraid.
  • Denn ich, der HERR, bin bei euch, um euch zu helfen. Die Völker, in deren Länder ich euch vertrieb, lasse ich vom Erdboden verschwinden, doch euch lösche ich nicht aus. Zwar werde ich auch euch bestrafen, wie ihr es verdient habt, aber ich gehe nicht zu hart mit euch ins Gericht. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you;
    Though I make a full end of all nations where I have scattered you,
    Yet I will not make a complete end of you.
    But I will correct you in justice,
    And will not let you go altogether unpunished.’
  • Israel, du bist böse zugerichtet worden, deine Wunden sind unheilbar.
  • “For thus says the Lord:
    ‘Your affliction is incurable,
    Your wound is severe.
  • Keiner tritt für dich ein, niemand verbindet deine Wunden, es gibt keine Hoffnung auf Heilung mehr für dich!
  • There is no one to plead your cause,
    That you may be bound up;
    You have no healing medicines.
  • Alle deine Freunde haben dich vergessen, sie lassen dich im Stich. Du hast große Schuld auf dich geladen und unzählige Sünden begangen. Darum habe ich dich geschlagen — unbarmherzig und grausam wie ein Feind.
  • All your lovers have forgotten you;
    They do not seek you;
    For I have wounded you with the wound of an enemy,
    With the chastisement of a cruel one,
    For the multitude of your iniquities,
    Because your sins have increased.
  • Warum klagst du jetzt über deine Wunden, warum schreist du in deinem Schmerz, den niemand lindern kann? Weil deine Schuld so groß ist und du viele Sünden begangen hast, darum habe ich dich so zugerichtet!
  • Why do you cry about your affliction?
    Your sorrow is incurable.
    Because of the multitude of your iniquities,
    Because your sins have increased,
    I have done these things to you.
  • Doch alle Völker, die dich ausrotten wollen, sollen auch ausgerottet werden. Deine Feinde werden wie du in die Gefangenschaft ziehen. Sie haben dich beraubt — nun fallen sie selbst anderen zur Beute; dich haben sie ausgeplündert, nun gebe ich auch sie der Plünderung preis.
  • ‘Therefore all those who devour you shall be devoured;
    And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity;
    Those who plunder you shall become plunder,
    And all who prey upon you I will make a prey.
  • Aber zu dir sage ich, der HERR: Ich will dich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, auch wenn deine Feinde meinen, du seist von mir verstoßen worden. ›Zion, um die sich niemand kümmert‹, nennen sie dich.
  • For I will restore health to you
    And heal you of your wounds,’ says the Lord,
    ‘Because they called you an outcast saying:
    “This is Zion;
    No one seeks her.” ’
  • Doch ich verspreche dir: Ich wende das Schicksal meines Volkes wieder zum Guten. Ich erbarme mich über die Nachkommen von Jakob und sorge dafür, dass ihre Häuser neu errichtet werden. Aus den Ruinen wird Jerusalem wieder aufgebaut, und der Königspalast wird an seiner alten Stelle stehen.
  • “Thus says the Lord:
    ‘Behold, I will bring back the captivity of Jacob’s tents,
    And have mercy on his dwelling places;
    The city shall be built upon its own [d]mound,
    And the palace shall remain according to its own plan.
  • Dann hört man dort wieder Danklieder und frohes Lachen. Ich lasse mein Volk immer größer statt kleiner werden und verleihe ihnen so viel Ansehen, dass niemand sie mehr verachtet.
  • Then out of them shall proceed thanksgiving
    And the voice of those who make merry;
    I will multiply them, and they shall not diminish;
    I will also glorify them, and they shall not be small.
  • Es wird wieder so sein wie früher, das ganze Volk wird von mir geschützt. Doch alle, die sie unterdrücken, bekommen meine Strafe zu spüren!
  • Their children also shall be as before,
    And their congregation shall be established before Me;
    And I will punish all who oppress them.
  • Ein König aus dem eigenen Volk wird sie regieren; einer aus ihrer Mitte wird ihr Herrscher sein. Er darf vor mich treten, weil ich es ihm gewähre. Denn wer sonst könnte es wagen, sich mir zu nähern, mir, dem HERRN? Er würde sein Leben aufs Spiel setzen.
  • Their nobles shall be from among them,
    And their governor shall come from their midst;
    Then I will cause him to draw near,
    And he shall approach Me;
    For who is this who pledged his heart to approach Me?’ says the Lord.
  • Ihr Israeliten sollt wieder mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!«
  • ‘You shall be My people,
    And I will be your God.’ ”
  • Seht, der Zorn des HERRN bricht los wie ein gewaltiger Sturm, wie ein Wirbelsturm fegt er über die Gottlosen hinweg.
  • Behold, the whirlwind of the Lord
    Goes forth with fury,
    A [e]continuing whirlwind;
    It will fall violently on the head of the wicked.
  • Er wird sich erst legen, wenn alles ausgeführt ist, was der HERR sich vorgenommen hat. Die Zeit kommt, in der ihr das klar erkennen werdet!
  • The fierce anger of the Lord will not return until He has done it,
    And until He has performed the intents of His heart.
    In the latter days you will consider it.

  • ← (Der Prophet Jeremia 29) | (Der Prophet Jeremia 31) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026