Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 31:1
-
Hoffnung für Alle
»So spricht der HERR: Es kommt die Zeit, in der ich der Gott aller Stämme Israels sein werde, und sie werden mein Volk sein.
-
Zu derselben Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
-
In jener Zeit — Spruch des HERRN — werde ich der Gott aller Sippen Israels sein und sie werden mein Volk sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Того часу, — слово Господнє, — я буду Богом усім Ізраїлевим родам, а вони будуть моїм народом.» -
(en) King James Bible ·
Mourning Turned to Joy
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. -
(en) New International Bible Version ·
“At that time,” declares the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.” -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord Will Turn Mourning to Joy
“At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Того часу, говорить Господь, буду я Богом усїм родам Ізрайлевим, а вони будуть моїм народом. -
(en) New King James Bible Version ·
The Remnant of Israel Saved
“At the same time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Придёт время, и буду Я Богом всех родов Израиля, и они будут Моим народом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Для Моава. Так сказав Господь: Горе на Навама, бо він загинув. Захоплено Каріятем, засоромлений Амасаґав і Атат. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того ча́су, — говорить Господь, — для всіх ро́дів Ізраїля стану Я Богом, вони ж Мені стануть наро́дом! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— В то время, — возвещает Господь, — Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Hope for Restoration
“In that day,” says the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people. -
(en) New American Standard Bible ·
Israel’s Mourning Turned to Joy
“At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”