Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 4:23
-
Hoffnung für Alle
Ich sah die Erde an — sie war leer und ohne Leben. Ich blickte zum Himmel empor — dort schien kein Licht.
-
Ich schaute das Land an, siehe, das war wüst und öde, und den Himmel, und er war finster.
-
Ich schaute die Erde und siehe: Sie war wüst und wirr. Ich schaute zum Himmel: Er war ohne sein Licht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, — на небеса, и нет на них света. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глянув я на землю, і ось вона пуста й пустошня; на небо — і не було на ньому світла. -
(en) King James Bible ·
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. -
(en) New International Bible Version ·
I looked at the earth,
and it was formless and empty;
and at the heavens,
and their light was gone. -
(en) English Standard Bible Version ·
I looked on the earth, and behold, it was without form and void;
and to the heavens, and they had no light. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Подивлюсь на землю — і ось вона порожна й пуста, — на небо, а нема на йому сьвітла. -
(en) New King James Bible Version ·
I beheld the earth, and indeed it was without form, and void;
And the heavens, they had no light. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Взглянул на землю я: она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо — не было в нём света. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я поглянув на землю, і ось — нікого, і на небо, і не було його світил. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дивлюся на землю, аж ось порожне́ча та пу́стка, і на небо — й нема його світла! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я смотрю на землю, но она пуста и безлика,
и на небеса, но свет их погас. -
(en) New Living Bible Translation ·
I looked at the earth, and it was empty and formless.
I looked at the heavens, and there was no light. -
(en) New American Standard Bible ·
I looked on the earth, and behold, it was formless and void;
And to the heavens, and they had no light.