Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose 13:23
-
Hoffnung für Alle
Wird aber der Fleck nicht größer, dann ist es die Narbe des abgeheilten Geschwürs. Der Priester soll den Betreffenden für rein erklären.
-
Bleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist’s die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.
-
Wenn aber der helle Fleck unverändert bleibt, ohne sich auszubreiten, so ist es eine Narbe vom Furunkel; der Priester soll diesen Menschen für rein erklären.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если же пятно остаётся на своём месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж пляма залишиться, де була, не розкинеться, то це виразка від чиряка; нехай священик об'явить його чистим. -
(en) King James Bible ·
But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean. -
(en) New International Bible Version ·
But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж на свойму місцї останеться пляма, не розкинувшись, так се пруг чиряка; і чистою обявить людину сьвященник. -
(en) New King James Bible Version ·
But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если яркое пятно остаётся на месте и не распространяется, значит это просто шрам от старого нарыва. Священник должен объявить, что человек чист. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж блискучість залишатиметься у своїх межах і не поширюватиметься, то це просто рубець від нариву, — священик оголосить його чистим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А якщо біла пляма спинилася на своєму місці, не поши́рилася, — вона струп чиряка́, і священик ви́знає його за чистого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если пятно не изменится и не разойдется, это лишь рубец от нарыва, и священник объявит больного чистым. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if the area grows no larger and does not spread, it is merely the scar from the boil, and the priest will pronounce the person ceremonially clean. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.