Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose 26:20
-
Hoffnung für Alle
Vergeblich werdet ihr eure Kraft einsetzen: Die Felder bringen euch keinen Ertrag und die Bäume keine Frucht.
-
Und eure Mühe und Arbeit soll verloren sein, daß euer Land sein Gewächs nicht gebe und die Bäume des Landes ihre Früchte nicht bringen.
-
Eure Kraft verbraucht sich vergeblich, euer Land liefert keinen Ertrag mehr und die Bäume im Land tragen keine Früchte mehr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли не дадут плодов своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Намарне витратиться ваша сила, бо земля ваша не даватиме врожаю, ні дерево з краю не даватиме свого плоду. -
(en) King James Bible ·
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits. -
(en) New International Bible Version ·
Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будете марнувати силу вашу, і не давати ме земля ваша жнива свого, а дерево на полї вашому не давати ме плоду свого. -
(en) New King James Bible Version ·
And your strength shall be spent in vain;
for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы будете много трудиться, но это вам не поможет. Ваша земля не даст урожая, а деревья не дадут плодов своих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ваша сила буде даремною, ваша земля не дасть свого врожаю, а дерево з вашого поля не дасть свого плоду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І надаремно буде виче́рпуватися ваша сила: земля ваша не дасть свого врожаю, а дерево на землі не дасть свого пло́ду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесет урожая, а деревья на ней не будут плодоносить. -
(en) New Living Bible Translation ·
All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.