Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Joel 4) | (Der Prophet Amos 2) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • In diesem Buch sind die Worte von Amos aufgeschrieben, einem Schafzüchter aus dem Dorf Tekoa. Zwei Jahre vor dem großen Erdbeben offenbarte ihm Gott, was er mit dem Nordreich Israel vorhatte. Damals regierte in Juda König Usija, und in Israel herrschte Jerobeam, der Sohn von Joasch.
  • This message was given to Amos, a shepherd from the town of Tekoa in Judah. He received this message in visions two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam II, the son of Jehoash,a was king of Israel.
  • Amos verkündete dem Volk: »Mächtig wie das Brüllen eines Löwen ertönt die Stimme des HERRN vom Berg Zion in Jerusalem. Da vertrocknen die saftigen Weiden der Hirten, und die Wälder auf dem Gipfel des Karmel verdorren.
  • This is what he saw and heard:
    “The LORD’s voice will roar from Zion
    and thunder from Jerusalem!
    The lush pastures of the shepherds will dry up;
    the grass on Mount Carmel will wither and die.”
  • So spricht der HERR: Die Leute von Damaskus begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Bewohner von Gilead wie mit einem eisernen Dreschschlitten niedergewalzt und zermalmt. Das werde ich nicht ungestraft lassen!

  • God’s Judgment on Israel’s Neighbors

    This is what the LORD says:
    “The people of Damascus have sinned again and again,b
    and I will not let them go unpunished!
    They beat down my people in Gilead
    as grain is threshed with iron sledges.
  • Ich brenne die Paläste nieder, die König Hasaël und König Ben-Hadad errichtet haben.
  • So I will send down fire on King Hazael’s palace,
    and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
  • Ich zerschmettere die Riegel an den Stadttoren von Damaskus und töte die Herrscher von Bikat-Awen (›Unrechtstal‹) und Bet-Eden (›Freudenhaus‹). Die Bevölkerung von Syrien wird nach Kir verschleppt. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!
  • I will break down the gates of Damascus
    and slaughter the people in the valley of Aven.
    I will destroy the ruler in Beth-eden,
    and the people of Aram will go as captives to Kir,”
    says the LORD.
  • So spricht der HERR: Die Leute von der Philisterstadt Gaza begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Einwohner ganzer Dörfer gefangen genommen und an die Edomiter verkauft. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the LORD says:
    “The people of Gaza have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They sent whole villages into exile,
    selling them as slaves to Edom.
  • Ich brenne die Stadtmauern von Gaza nieder, seine Paläste werden ein Raub der Flammen.
  • So I will send down fire on the walls of Gaza,
    and all its fortresses will be destroyed.
  • Die Herrscher von Aschdod und Aschkelon bringe ich um, und auch die Stadt Ekron bekommt meine Macht zu spüren. Die Philister, die dann noch übrig geblieben sind, finden den Tod. Darauf gebe ich, Gott, der HERR, mein Wort!
  • I will slaughter the people of Ashdod
    and destroy the king of Ashkelon.
    Then I will turn to attack Ekron,
    and the few Philistines still left will be killed,”
    says the Sovereign LORD.
  • So spricht der HERR: Die Leute von Tyrus begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben ihren Freundschaftsbund mit Israel gebrochen und die Einwohner ganzer Dörfer an die Edomiter verkauft. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the LORD says:
    “The people of Tyre have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They broke their treaty of brotherhood with Israel,
    selling whole villages as slaves to Edom.
  • Ich brenne die Stadtmauern von Tyrus nieder, seine Paläste werden ein Raub der Flammen.
  • So I will send down fire on the walls of Tyre,
    and all its fortresses will be destroyed.”
  • So spricht der HERR: Die Leute von Edom begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Israeliten, ihr Brudervolk, erbarmungslos bekämpft und unschuldiges Blut vergossen. Ihr Hass kennt keine Grenzen, ständig führen sie Krieg gegen mein Volk. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the LORD says:
    “The people of Edom have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    They chased down their relatives, the Israelites, with swords,
    showing them no mercy.
    In their rage, they slashed them continually
    and were unrelenting in their anger.
  • Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • So I will send down fire on Teman,
    and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • So spricht der HERR: Die Leute von Ammon begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie führten Krieg, um ihre Herrschaft auszudehnen, sie ließen sogar schwangeren Frauen im Gebiet von Gilead den Bauch aufschlitzen. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • This is what the LORD says:
    “The people of Ammon have sinned again and again,
    and I will not let them go unpunished!
    When they attacked Gilead to extend their borders,
    they ripped open pregnant women with their swords.
  • Die Mauern ihrer Hauptstadt Rabba lege ich in Schutt und Asche, ihre Paläste werden ein Raub der Flammen. Dann ertönt überall das Kriegsgeschrei, und die Schlacht tobt wie ein verheerender Sturm.
  • So I will send down fire on the walls of Rabbah,
    and all its fortresses will be destroyed.
    The battle will come upon them with shouts,
    like a whirlwind in a mighty storm.
  • Der König der Ammoniter und alle führenden Männer werden in die Verbannung geschickt. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort!
  • And their kingc and his princes will go into exile together,”
    says the LORD.

  • ← (Der Prophet Joel 4) | (Der Prophet Amos 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026