Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Wehe euch, die ihr so sorglos und stolz auf dem Berg Zion und auf dem Berg von Samaria lebt! Ihr bildet euch etwas darauf ein, zum bedeutendsten Volk zu gehören und angesehene Männer zu sein, auf deren Rat ganz Israel hört.
  • Warnings to Zion and Samaria

    Woe to you who are at ease in Zion,
    And trust in Mount Samaria,
    Notable persons in the chief nation,
    To whom the house of Israel comes!
  • Ihr sagt zu den Leuten: »Geht doch einmal hinüber zur Stadt Kalne, dann weiter nach Hamat und von dort zur Philisterstadt Gat! Sind Israel und Juda nicht angesehener als sie? Ist unser Gebiet nicht größer als ihres?«
  • Go over to Calneh and see;
    And from there go to Hamath the great;
    Then go down to Gath of the Philistines.
    Are you better than these kingdoms?
    Or is their territory greater than your territory?
  • Ihr denkt, euch könnte nichts Böses geschehen, mit Unrecht und Gewalt wollt ihr eure Macht festigen.
  • Woe to you who put far off the day of doom,
    Who cause the seat of violence to come near;
  • Ihr räkelt euch auf weich gepolsterten, elfenbeinverzierten Betten und esst das beste Fleisch von Lämmern und Kälbern.
  • Who lie on beds of ivory,
    Stretch out on your couches,
    Eat lambs from the flock
    And calves from the midst of the stall;
  • Zu den Klängen der Harfe schmettert ihr eure Lieder und meint, ihr könntet wie David musizieren.
  • Who sing idly to the sound of stringed instruments,
    And invent for yourselves musical instruments like David;
  • Den Wein trinkt ihr aus schweren Pokalen und salbt euch nur mit den feinsten Ölen — aber dass euer Volk dem Untergang entgegengeht, kümmert euch überhaupt nicht!
  • Who drink wine from bowls,
    And anoint yourselves with the best ointments,
    But are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Darum werdet ihr die Ersten sein, die in die Verbannung gehen. Dann ist es aus mit euren Trinkgelagen auf weichen Betten!
  • Therefore they shall now go captive as the first of the captives,
    And those who recline at banquets shall be removed.
  • So spricht der HERR, der allmächtige Gott: »Ich hasse den Hochmut der Nachkommen von Jakob, ich verabscheue ihre prachtvollen Häuser! Darum liefere ich Samaria mit allen seinen Einwohnern den Feinden aus. Das schwöre ich, der HERR über alles, so wahr ich lebe!
  • The Lord God has sworn by Himself,
    The Lord God of hosts says:
    “I abhor the pride of Jacob,
    And hate his palaces;
    Therefore I will deliver up the city
    And all that is in it.”
  • Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • Kommt dann ein Verwandter von ihnen, um die Leichen aus dem Haus zu holen und zu verbrennen, findet er vielleicht noch einen Überlebenden, der sich ins hinterste Zimmer verkrochen hat. Er fragt ihn: ›Ist noch jemand bei dir?‹, und bekommt zur Antwort: ›Nein, niemand mehr!‹ Dann flüstert der Verwandte: ›Sei still, nenne bloß nicht den Namen des HERRN, sonst bringt er dich auch noch um!‹
  • And when [a]a relative of the dead, with one who will burn the bodies, picks up the [b]bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, “Are there any more with you?”
    Then someone will say, “None.”
    And he will say, “Hold your tongue! For we dare not mention the name of the Lord.”
  • Denn ich, der HERR, befehle, dass von den großen Prunkbauten bis hin zu den kleinen Wohnhäusern alles in Trümmer gelegt wird.
  • For behold, the Lord gives a command:
    He will break the great house into bits,
    And the little house into pieces.
  • Kann man etwa mit Pferden über Felsblöcke galoppieren oder mit Rindern die Felsen umpflügen? Ihr aber verwandelt das Recht in Unrecht — eure Urteile sind ein tödliches Gift!
  • Do horses run on rocks?
    Does one plow there with oxen?
    Yet you have turned justice into gall,
    And the fruit of righteousness into wormwood,
  • Ihr freut euch, weil ihr Lo-Dabar eingenommen habt, und prahlt: ›Aus eigener Kraft haben wir Karnajim zurückerobert!‹
  • You who rejoice over [c]Lo Debar,
    Who say, “Have we not taken [d]Karnaim for ourselves
    By our own strength?”
  • Jetzt aber sage ich, der HERR, der allmächtige Gott: Ich lasse ein Volk über euch herfallen, das euch besiegen und die Bevölkerung im ganzen Land unterdrücken wird — von Lebo-Hamat bis ans Tote Meer!«
  • “But, behold, I will raise up a nation against you,
    O house of Israel,”
    Says the Lord God of hosts;
    “And they will afflict you from the entrance of Hamath
    To the Valley of the Arabah.”

  • ← (Der Prophet Amos 5) | (Der Prophet Amos 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026