Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Wehe denen, die nachts wachliegen und finstere Pläne schmieden! Gleich am frühen Morgen setzen sie alles in die Tat um, weil sie die Macht dazu haben.
  • Woe to Evildoers

    Woe to those who devise iniquity,
    And [a]work out evil on their beds!
    At morning light they practice it,
    Because it is in the power of their hand.
  • Wenn ihnen ein Stück Land gefällt, dann reißen sie es an sich; sehen sie ein schönes Haus, dann gehört es schon bald ihnen. Mit Gewalt rauben sie ganzen Familien Haus und Erbe.
  • They covet fields and take them by violence,
    Also houses, and seize them.
    So they oppress a man and his house,
    A man and his inheritance.
  • Darum kündigt der HERR ihnen an: »Nun werde ich finstere Pläne gegen eure ganze Sippschaft schmieden. Ihr könnt euren Hals nicht mehr aus der Schlinge ziehen, nie mehr werdet ihr euren Kopf so hoch tragen! Euch erwarten schlimme Zeiten!
  • Therefore thus says the Lord:
    “Behold, against this family I am devising disaster,
    From which you cannot remove your necks;
    Nor shall you walk haughtily,
    For this is an evil time.
  • Es kommt der Tag, da wird man ein Spottlied auf euch anstimmen und dabei euer Klagen nachäffen: ›Wir sind vernichtet, Gott gab den Feinden unser Land. Alles haben sie genommen und unsere Felder unter sich verteilt!‹
  • In that day one shall take up a proverb against you,
    And lament with a bitter lamentation, saying:
    ‘We are utterly destroyed!
    He has changed the [b]heritage of my people;
    How He has removed it from me!
    To [c]a turncoat He has divided our fields.’ ”
  • Wenn die Israeliten das Land später wieder zurückbekommen, geht ihr leer aus. Niemand aus dem Volk des HERRN wird euch auch nur ein Stück zuteilen!«
  • Therefore you will have no [d]one to determine boundaries by lot
    In the assembly of the Lord.
  • »Schluss mit dem Gerede!«, empören sich die falschen Propheten. »Keiner darf so daherschwätzen! Nein, niemals wird eine solche Schande über uns kommen.
  • Lying Prophets

    “Do not prattle,” you say to those who [e]prophesy.
    So they shall not prophesy [f]to you;
    [g]They shall not return insult for insult.
  • Spricht man etwa so zu uns Nachkommen von Jakob? Kann der HERR wirklich seine Geduld mit uns verlieren? So kennen wir ihn gar nicht!« Doch Gott antwortet: »Meine Worte verheißen nur Gutes für den, der so lebt, wie es mir gefällt!
  • You who are named the house of Jacob:
    “Is the Spirit of the Lord restricted?
    Are these His doings?
    Do not My words do good
    To him who walks uprightly?
  • Aber mein Volk lehnt sich schon lange gegen mich auf. Wenn jemand nichts ahnend an euch vorbeikommt, plündert ihr ihn aus. Ja, ihr fallt über die her, die sich in Sicherheit wiegen, und nehmt ihnen sogar noch den Mantel weg!
  • “Lately My people have risen up as an enemy —
    You pull off the robe with the garment
    From those who trust you, as they pass by,
    Like men returned from war.
  • Die Frauen vertreibt ihr aus ihrem geliebten Zuhause, und die Kinder beraubt ihr für immer ihrer Heimat in Israel, die ich ihnen gegeben habe.
  • The women of My people you cast out
    From their pleasant houses;
    From their children
    You have taken away My glory forever.
  • Fort mit euch! Weg von hier! Ihr werdet in diesem Land sowieso keine Ruhe mehr finden. Denn ihr habt es mit euren Sünden besudelt — nun ist es dem Untergang geweiht.
  • “Arise and depart,
    For this is not your rest;
    Because it is defiled, it shall destroy,
    Yes, with utter destruction.
  • Ich weiß sehr wohl, was für Propheten ihr euch wünscht: solche, die euch nach dem Mund reden, die das Blaue vom Himmel herunterlügen und euch ankündigen, Wein und Most würden in Strömen fließen!«
  • If a man should walk in a false spirit
    And speak a lie, saying,
    ‘I will [h]prophesy to you [i]of wine and drink,’
    Even he would be the prattler of this people.
  • »Ich, der Herr, verspreche euch: Ich hole euch Nachkommen von Jakob, die ihr den Untergang Israels überlebt habt, wieder zurück. Wie ein Hirte seine Schafe in den schützenden Stall bringt, so versammle ich euch alle wieder in eurem Land. Dann wird es dort von Menschen wimmeln!
  • Israel Restored

    “I will surely assemble all of you, O Jacob,
    I will surely gather the remnant of Israel;
    I will put them together like sheep of [j]the fold,
    Like a flock in the midst of their pasture;
    They shall make a loud noise because of so many people.
  • Ein Befreier geht euch voran, um euch den Weg aus der Gefangenschaft zu bahnen. Die Stadttore werdet ihr durchbrechen und in die Freiheit ziehen. Ich selbst, der HERR, gehe als euer König an der Spitze.«
  • The one who breaks open will come up before them;
    They will break out,
    Pass through the gate,
    And go out by it;
    Their king will pass before them,
    With the Lord at their head.”

  • ← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026