Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Habakuk 1:2
-
Hoffnung für Alle
HERR, wie lange schon schreie ich zu dir um Hilfe, aber du hörst mich nicht. »Überall herrscht Gewalt!«, rufe ich dir zu, doch von dir kommt keine Rettung.
-
HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen?
-
Wie lange, HERR, soll ich noch rufen und du hörst nicht? Ich schreie zu dir: Hilfe, Gewalt! Aber du hilfst nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Докіль, о Господи, буду взивати — і ти не вислухуєш? Кричатиму до тебе про насильство — і не рятуєш? -
(en) King James Bible ·
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! -
(en) New International Bible Version ·
Habakkuk’s Complaint
How long, Lord, must I call for help,
but you do not listen?
Or cry out to you, “Violence!”
but you do not save? -
(en) English Standard Bible Version ·
Habakkuk’s Complaint
O Lord, how long shall I cry for help,
and you will not hear?
Or cry to you “Violence!”
and you will not save? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ой докіль, Господи, буду я взивати, а ти не почуєш, — буду голосити до тебе про насиллє, а ти не спасеш? -
(en) New King James Bible Version ·
The Prophet’s Question
O Lord, how long shall I cry,
And You will not hear?
Even cry out to You, “Violence!”
And You will not save. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, я продолжаю взывать о помощи. Когда же Ты услышишь меня? Я кричу о насилии и вновь взываю к Тебе, но Ты не спасаешь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Доки ж, Господи, кричатиму, і не вислухаєш? Кривджений, кричатиму до Тебе, — і не врятуєш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аж до́ки я, Господи, кли́кати буду, а Ти не почуєш? До тебе я кли́чу: „Наси́льство!“ та Ти не спаса́єш! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О Господь, сколько же мне взывать о помощи,
пока Ты услышишь?
Сколько кричать Тебе о насилии,
пока Ты спасешь? -
(en) New Living Bible Translation ·
How long, O LORD, must I call for help?
But you do not listen!
“Violence is everywhere!” I cry,
but you do not come to save. -
(en) New American Standard Bible ·
How long, O LORD, will I call for help,
And You will not hear?
I cry out to You, “Violence!”
Yet You do not save.