Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose 35:12
-
Hoffnung für Alle
Dort ist er vor der Blutrache sicher, bis ihr den Fall öffentlich vor Gericht untersucht habt.
-
Und sollen unter euch solche Freistädte sein vor dem Bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen Totschlag getan hat, bis daß er vor der Gemeinde vor Gericht gestanden sei.
-
Die Städte sollen euch als Asyl vor dem Bluträcher dienen, sodass der, der getötet hat, nicht sterben muss, bevor er vor dem Gericht der Gemeinde stand.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлён убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Міста оті будуть вам за непорушний притулок від месника, щоб убивця не загинув перше, ніж стане на суд перед громадою. -
(en) King James Bible ·
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment. -
(en) New International Bible Version ·
They will be places of refuge from the avenger, so that anyone accused of murder may not die before they stand trial before the assembly. -
(en) English Standard Bible Version ·
The cities shall be for you a refuge from the avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation for judgment. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будуть у вас міста сї прибіжещем від местника, щоб не погиб убийця перше, нїм стане на суд перед громадою. -
(en) New King James Bible Version ·
They shall be cities of refuge for you from the avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation in judgment. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там он сможет укрыться от членов семьи убитого, которые захотят отомстить ему, и будет в безопасности до времени суда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будуть вам ці міста за сховища від кровних месників; і не помре той, хто вбив, перш ніж стане на суд перед громадою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будуть для вас ті міста на схо́вища перед месником, і не помре убійник, поки не стане на суд перед громадою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд. -
(en) New Living Bible Translation ·
These cities will be places of protection from a dead person’s relatives who want to avenge the death. The slayer must not be put to death before being tried by the community. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The cities shall be to you as a refuge from the avenger, so that the manslayer will not die until he stands before the congregation for trial.